Примеры в контексте "Abortion - Аборт"

Примеры: Abortion - Аборт
Without asking David, I had an abortion. Ничего не сказав Давиду, я сделала аборт.
Dana didn't have an abortion after all. Дана в конце концов не делала аборт
And she's definitely getting the abortion? И она определенно хочет сделать аборт?
Well, it's my body, and I'm not getting an abortion. Это моё тело, и я не собираюсь делать аборт.
You remember that you had an abortion. Ты помнишь, что тебе сделали аборт?
Are you having a boy or an abortion? У тебя будет мальчик или аборт?
In particular, the International Conference on Population and Development rejects recourse to abortion for family planning, denies that it creates any new rights in this regard and recognizes that this matter may be determined only through national legislation. В частности, Международная конференция по народонаселению и развитию не считает аборт средством планирования семьи, отрицает создание каких-либо новых прав в этой связи и признает, что этот вопрос может регулироваться только национальным законодательством.
Mr. El Hacen (Mauritania) said that his delegation endorsed the consensus on the draft resolution but had reservations on certain issues contained therein, particularly with regard to the right to abortion and the question of inheritance. Г-н эль-Хасен (Мавритания) говорит, что его делегация поддерживает консенсус по данному проекту резолюции, однако имеет оговорки по некоторым содержащимся в ней моментам, в частности в отношении права на аборт и вопроса наследования.
Worldwide, the vast majority of women are likely to have at least one abortion by the time they are 45 years old, but the risks they face vary greatly depending on the safety of the procedure. Во всем мире подавляющее большинство женщин, вероятно, сделает по крайней мере один аборт до достижения ими 45 лет; при этом риски, с которыми они сталкиваются, существенно варьируются в зависимости от безопасности применяемых методов.
No remedy exists that operates with sufficient speed and effectiveness so that a woman can demand from the authorities the guarantee of her right to a legal abortion within the limited time period that circumstances require. Не существует средства правовой защиты, которое бы эффективным образом действовало с достаточной оперативностью и результативностью таким образом, чтобы женщина могла потребовать от властей гарантии осуществления своего права на законный аборт в течение ограниченного периода времени, которого требуют сложившиеся обстоятельства.
The failure of the health system in the State party to ensure access to essential services for women, such as abortion, compromises its obligations under the Convention. Неспособность системы здравоохранения государства-участника обеспечить доступ к таким базовым услугам для женщин, как аборт, ставят под сомнение выполнение им своих обязательств в соответствии с Конвенцией.
I'm the one who'd be having the abortion, not happy Ben. Я - та, кто должен будет сделать аборт, а не счастливчик Бен.
Would you have an abortion if something were seriously wrong? Ты будешь делать аборт если что-то пойдёт не так?
In April 2007, for the first time, abortion came to be permitted at the request of a woman, by a doctor in a legally authorised health facility. В апреле 2007 года врачам впервые было разрешено производить аборт по просьбе женщины в медицинском учреждении, располагающем соответствующим разрешением, полученным в установленном законом порядке.
The Committee is further concerned that the restrictive abortion law and the lengthy procedures for authorizing abortions according to the exceptions allowed by law lead women to seek illegal abortions which are often unsafe. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу того, что ограничительное законодательство об абортах и затянутость процедур предоставления разрешений на аборт в соответствии с исключениями, предусмотренными законодательством, ведут к тому, что женщины прибегают к незаконным абортам, которые часто небезопасны.
As the Committee was informed in the seventh and eighth consolidated report, the Penal Code of the Federal District was amended in 2007 to decriminalize abortion before the 12th week of gestation (see paragraph 170). Как уже сообщалось в объединенном 7-м и 8м докладе Комитету, в 2007 году в Уголовный кодекс ФО были внесены изменения и дополнения, признавшие легальным аборт, совершенный менее чем через 12 недель после зачатия (пункт 170).
While it was apparent that women who underwent abortion in the State party were criminally responsible, he requested clarification of whether those who performed and assisted with abortions could also be prosecuted. Хотя не вызывает сомнения тот факт, что женщины в государстве-участнике несут уголовную ответственность за совершение аборта, оратор просит уточнить, могут ли также подвергаться преследованию лица, которые проводят аборт или оказывают помощь в его проведении.
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development recognizes unsafe abortions as a major public health concern, given the grave risks women may face in the aftermath of an unsafe abortion procedure. В Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию признается, что ввиду серьезных рисков, с которыми сталкиваются женщины после процедуры небезопасного аборта, небезопасный аборт является одной из основных проблем здравоохранения.
The survey conducted recently in Poland proved that nearly one third of Polish women (about 5 million) women have had at least one abortion. Исследование, проведенное недавно в Польше, свидетельствует о том, что хотя бы один аборт делала приблизительно треть польских женщин (около 5 миллионов).
Additionally, the organization presents the medical dangers resulting from abortion, stories of women who had an abortion and later regretted it, and stories of women who planned to have an abortion but ultimately did not. Кроме того, организация свидетельствует о медицинских опасностях, вызываемых абортом, рассказывает о женщинах, у которых был аборт, и позже пожалевших об этом, и также повествует о женщинах, которые планировали сделать аборт, но в конечном итоге этого не сделали.
By and large, where abortion is legal, statistics provide evidence that, in most countries, the incidence of abortion among adolescents is in line with the overall level of abortion. В целом, в большинстве тех стран, где аборт является легальным, статистические данные свидетельствуют о том, что показатели распространенности абортов среди подростков соответствуют общему уровню распространенности абортов.
79.56. Review its laws relating to abortion and, more specifically, remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion and provide them with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortion (Czech Republic); 79.56 пересмотреть законодательство, касающееся аборта, и более конкретно устранить положения о наказаниях, назначаемых женщинам, которые делают аборт, и предоставить им доступ к качественным услугам для лечения осложнений, возникающих в результате небезопасного прерывания беременности (Чешская Республика);
Abortion was illegal, but women who could find the money could still procure an abortion. Аборты запрещены, но женщины, которые могут найти деньги, могут сделать аборт.
Abortion should be removed from the Penal Code and national health policies should reaffirm a woman's right to access to legal abortion services to terminate an unwanted pregnancy safely, including in rural areas. Из Уголовного кодекса следует исключить аборт, а в рамках национальной политики в сфере здравоохранения целесообразно вновь подтвердить право женщин на доступ к легальным службам, совершающим аборты, в целях прекращения безопасным путем нежелательной беременности, в том числе в сельских районах.
efforts through community-based approaches and the media to help women understand how to prevent unintended pregnancy, their legal rights to safe abortion, the dangers of unsafe abortion, and where to obtain safe abortion care. использование возможностей общин и средств массовой информации для просвещения женщин в вопросах, касающихся предупреждения нежелательной беременности, законных прав женщин на безопасный аборт, рисков, связанных с небезопасными абортами, и того, где можно получить безопасные услуги в области абортов;