| Induced abortion is maybe the most contentious issue within reproductive health. | Искусственный аборт является, возможно, самой спорной проблемой в контексте дискуссии о репродуктивном здоровье. |
| The priest taught us abortion was a sin. | Священник учил нас, что аборт - это смертный грех. |
| Maybe it was an abortion that went wrong... | Возможно это был аборт и все пошло не так, как надо... |
| Asked him if he would perform an abortion. | Я спросила у него: смог бы он провести аборт. |
| I thought that we could discuss abortion over appletinis. | Я подумал, мы бы могли обсудить аборт за рюмочкой апелтини... |
| Self-induced abortion is also common among adolescents in many countries. | Во многих странах среди подростков широко практикуется также искусственный аборт собственными силами46. |
| Early abortion by trained providers in hygienic circumstances is among the safest of medical procedures. | Аборт на раннем этапе, осуществляемый имеющими профессиональную подготовку специалистами в гигиенических условиях, относится к числу самых безопасных медицинских процедур. |
| CEDAW urged removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion. | КЛДЖ обратился с настоятельным призывом устранить карательные положения в отношении женщин, делающих аборт. |
| Medical abortion, a proven technology that requires fewer resources than surgery, makes abortion even more cost-effective. | Медицинский аборт, будучи проверенной технологией, требующей меньше ресурсов, чем хирургическое лечение, делает аборт еще более эффективным с точки зрения затрат. |
| The proposed reforms continue to define abortion as a punishable offence, but maintain the important exception for "therapeutic" abortion. | В уголовном законодательстве сохраняется наказание за аборт, но внесенные изменения предусматривают одно важное исключение, а именно: терапевтический аборт. |
| Such offences included abortion, in which case the woman who had undergone the abortion was considered to be an offender. | К таким преступлениям относится, в частности, аборт, и женщина, совершившая аборт, считается преступником. |
| Induced abortion is a criminal offence carrying penalties for both the mother and the person performing the abortion, with or without her consent. | Искусственный аборт является уголовным преступлением, предусматривающим наказание как для матери, так и для лица, производящего аборт с ее согласия или без такового. |
| In contrast, only 1 in 7 developing countries allows abortion upon request and only 1 in 6 countries allows abortion for economic or social reasons. | Напротив, только в каждой седьмой развивающейся стране разрешается аборт по просьбе и лишь в одной шестой стран разрешается аборт по экономическим или социальным причинам. |
| The military committee has approved the abortion. | Комиссия дала разрешение на аборт... то есть, на "чистку". |
| Your ex-wife said you made her have an abortion. | Ваша бывшая жена утверждает, что вы вынудили ее сделать аборт. |
| There are two types of abortion i.e. medical abortion and spontaneous abortion, which the latter can probably be associated with illegal abortion. | Различаются два вида абортов, а именно медицинский аборт и самопроизвольный аборт, причем во втором случае подразумеваться могут нелегальные аборты. |
| Because women everywhere resort to abortion, the alternative to safe abortion is, of course, unsafe abortion. | Поскольку женщины совершают аборты во всех странах, альтернативой безопасному аборту, конечно же, является небезопасный аборт. |
| CESCR recommended that Slovakia lower the cost of abortion services and ensure that the personal data of patients undergoing abortion remained confidential. | КЭСКП рекомендовал Словакии снизить стоимость услуг по добровольному прерыванию беременности и обеспечить конфиденциальность личных данных делающих аборт пациенток. |
| The Committee recommends that States ensure access to safe abortion and post-abortion care services, irrespective of whether abortion itself is legal. | Комитет рекомендует государствам-участникам обеспечить доступ к безопасным абортным и послеабортным медицинским услугам вне зависимости от того, является ли аборт законным сам по себе. |
| Contagious abortion is a serious animal disease which causes abortion and a fall in overall milk production. | Инфекционный аборт является серьезным заболеванием животных, который приводит к выкидышу и снижению общего надоя молока. |
| Inmates who opted for an abortion signed a statement to that effect and had the abortion. | Женщины, решившие прекратить беременность, подписывают заявление на этот счет и делают аборт. |
| The Holy See can therefore never condone abortion or policies which favour abortion. | Поэтому Святейший Престол не может потворствовать аборту или политике, которая поощряет аборт. |
| The Holy See does not consider abortion or access to abortion as a dimension of these terms. | Святейший Престол не считает аборт или обеспечение доступа к искусственному прерыванию беременности аспектом этой концепции. |
| In States where abortion is criminalized, particular grounds for seeking an abortion may be exempt from criminalization. | В государствах, где аборт запрещен законом, отдельные причины для прерывания беременности могут быть основанием для освобождения от уголовной ответственности. |
| CRC expressed concern that abortion was allowed only when the mother's life was threatened and recommended the revision of legislation concerning abortion. | КПР выразил озабоченность по поводу того, что аборт разрешается только при угрозе жизни матери, и рекомендовал пересмотреть законодательство, касающееся абортов. |