I mean, like, would it be weird if you survived an abortion? |
Вот если я пережил аборт, это странно? |
They tried to convince me to have an abortion, to kill you. |
и пытались убедить меня сделать аборт, убить тебя. |
Are you keeping it or are you having an abortion? |
Ты оставишь его или сделаешь аборт? |
Did you have an abortion when you were 15? |
Ты сделала аборт, когда тебе было 15? |
Wait, you mean she's having an abortion? |
Погоди, ты имеешь в виду аборт? |
So what are you saying, that I should get an abortion? |
То есть ты говоришь, что мне следует сделать аборт? |
He started yelling, why didn't she have the abortion? |
Он начал кричать, почему она не сделала аборт? |
However, women's access to abortions was de facto restricted in several ways, including the lack of affordable abortion services and widespread practice of conscientious objection in reproductive health care settings. |
Однако на практике женщины не всегда могут сделать аборт из-за некоторых ограничений, в том числе из-за отсутствия достаточных доступных услуг по прерыванию беременности и широко распространенной практики отказа от проведения абортов по соображениям совести в учреждениях по охране репродуктивного здоровья. |
The Committee is concerned that abortion continues to be illegal in Northern Ireland in all cases except where continuance of the pregnancy threatens the life of the mother, thus making it necessary for women to seek abortions in other parts of the State party. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что аборты по-прежнему считаются незаконными в Северной Ирландии во всех случаях, кроме тех, когда продолжение беременности угрожает жизни матери, в связи с чем женщины вынуждены искать возможности сделать аборт в других частях государства-участника. |
(b) Review its legislation concerning abortion, and consider including specific exceptions which allow for abortions with appropriate counselling and aftercare when this is in the best interests of the pregnant adolescent. |
Ь) пересмотреть законодательство, касающееся абортов, и изучить возможность включения в него положений об исключительных обстоятельствах, при которых допускается аборт, с обеспечением надлежащей консультативной помощи и последующего ухода в том случае, когда это соответствует наилучшим интересам беременной девочки. |
It welcomed that divorce legislation had come into effect, but was concerned by the lack of a law allowing abortion when the mother's life was at risk. |
Она приветствовала вступление в действие законодательства о разводе, выразив, однако, беспокойство в связи с отсутствием закона, который позволяет производить аборт, когда жизнь матери находится под угрозой. |
Know how many times I had an abortion because of you? |
А знаешь, сколько раз я из-за тебя делала аборт? |
How else would I know that Cheryl Willens tried to get a third trimester abortion? |
Как иначе я мог бы узнать, что Шерил Вилленс пыталась сделать аборт в З триместре беременности? |
But if you want to have an abortion because you think that's what medicine is telling you to do, then that's between you and me. |
Но если вы хотите сделать аборт, потому что думаете, что медицина вас к этому принуждает, это между вами и мной. |
But what will we do if she has the abortion? |
Но что мы будем делать, если она сделает аборт? |
If you can do an abortion, you can do this. |
Если ты смог сделать аборт, то и пулю вытащишь. |
No, no, because apparently you instructed a girl who was carrying her grandchild, at least in her words, to have an abortion. |
Нет, нет. Видимо, потому, что ты посоветовала девочке, которая вынашивала ее внука, по ее словам, сделать аборт. |
Mrs. Taylor, did you or did you not advise this girl to get an abortion? |
Миссис Тейлор, советовали вы или нет этой девочке сделать аборт? |
You have the money for the abortion? |
Есть ли у тебя деньги на аборт? |
The Committee is concerned that abortion is a punishable offence under the newly adopted Penal Code, particularly as this may lead more women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risk to their life and health. |
Комитет озабочен тем, что, согласно новому Уголовному кодексу, аборт является наказуемым преступлением, особенно потому, что это может подтолкнуть большее число женщин к небезопасным незаконным абортам, несущим угрозу их жизни и здоровью. |
Partners to a marriage have a free choice of when to have children and how many children they want except that abortion is an offence. |
Супруги имеют право выбирать, когда иметь детей и сколько детей они хотят, учитывая, что аборт является преступлением. |
In the case in question, it seemed that the young woman had been found guilty of murder since the abortion had been performed at a very late stage in her pregnancy. |
По всей видимости, в данном случае речь идет о девушке, которая была осуждена за совершение детоубийства, поскольку аборт был совершен на весьма поздней стадии беременности. |
With respect to the recently adopted declaration, the Holy See would have preferred a clearer statement emphasizing that the Beijing documents cannot be interpreted as creating new human rights, including a right to abortion. |
Что касается только что принятого заявления, то Святейший Престол предпочел бы включить в него более четкую ссылку на то, что принятые в Пекине документы нельзя толковать таким образом, будто бы в них создаются новые права человека, включая право на аборт. |
This results from a very recent change in policy, which has caused controversy in the local media where women have strongly objected to this restriction of rights to abortion services. |
Такое положение сложилось в результате одного из последних изменений в политике, вызвавшего оживленную дискуссию в местных средствах информации и резкие возражения со стороны женщин, протестовавших против ограничения их права на аборт. |
A law of 31 July 1920 prohibited abortion and the publicizing of contraception, but the number of abortions was high, as was the rate of complications. |
Закон от 31 июля 1920 года запрещает аборт и пропаганду контрацепции, однако число абортов является высоким, как и коэффициент связанных с ними осложнений. |