When all preventive measures fail, women can access safe abortion services. |
Если никакие превентивные меры не помогают, женщины могут обращаться к службам безопасного прерывания беременности. |
Leaflet about fertility, abortion, and family planning. |
Брошюра, посвященная вопросам рождаемости, прерывания беременности и семейного планирования. |
Adolescents and youth around the world are facing unintended pregnancy, complications from too-early childbearing, unsafe abortion, harmful traditional practices, HIV infection and gender-based violence. |
В разных странах подростки и молодежь сталкиваются с такими проблемами как незапланированная беременность, осложнения в результате раннего деторождения, опасные методы прерывания беременности, вредные традиционные обычаи, ВИЧ-инфицирование и гендерное насилие. |
AI welcomed that in 2014, the Constitutional Court decided that the request for judicial authorization for abortion was unconstitutional. |
МА с удовлетворением отметила, что в 2014 году Конституционный суд постановил, что требование о получении судебного разрешения для прерывания беременности противоречит Конституции. |
In some countries, contraceptive use is extremely low, especially among married adolescents, and access to safe abortion is limited. |
В некоторых странах применение контрацептивов является крайне низким, особенно среди состоящих в браке подростков, а доступ к безопасным средствам прерывания беременности - ограниченным. |
It also urges Governments to help women avoid induced abortion and to aid women who have had abortions. |
Она также настоятельно призывает правительства оказывать помощь женщинам в недопущении искусственного прерывания беременности и помогать женщинам, которые сделали аборт. |
It applies exclusively to cases of induced abortion, sterilisation and assisted reproduction. |
Данное положение применяется исключительно к случаям искусственного прерывания беременности, стерилизации и искусственного оплодотворения. |
In 2010, the induced abortion rate was 13 abortions per 1,000 women aged 15-49. |
В 2010 году число случаев искусственного прерывания беременности составило 13 абортов на 1000 женщин в возрасте 15 - 49 лет. |
Furthermore, funding has been allocated to strengthen the counselling of women seeking induced abortion. |
Кроме того, выделяется финансирование для улучшения консультирования женщин, обращающихся к врачу по поводу искусственного прерывания беременности. |
Articles 33, 34 and 35 of the Act regulate assisted reproduction, sterilization and induced abortion. |
Статьями 33,34 и 35 данного Закона регламентированы осуществление искусственного оплодотворения, стерилизации и искусственного прерывания беременности. |
In the years from 2011 to 2013 there has been a decrease in induced abortion among young people. |
С период 2011 по 2013 год количество случаев искусственного прерывания беременности среди молодых людей сократилось. |
In 2007 an advisory service was set up, which offered free and anonymous advice about abortion. |
В 2007 году была создана консультативная служба, которая давала бесплатные и анонимные консультации по вопросам прерывания беременности. |
Now all women can contact this service for free advice on abortion, regardless of where they live. |
Теперь все женщины могут обратиться в эту службу за бесплатной консультацией по вопросам прерывания беременности, независимо от места их жительства. |
She took an abortion pill this morning. |
Утром она приняла таблетку для прерывания беременности. |
The Committee is also concerned about the high maternal mortality rates, particularly the number of deaths resulting from illegal and unsafe abortion. |
Комитет обеспокоен также высокой материнской смертностью, особенно смертностью в результате незаконного и небезопасного прерывания беременности. |
After the twelfth week induced abortion requires a specific permission from two councils concerned with these matters. |
После двенадцатой недели для искусственного прерывания беременности требуется специальное разрешение двух советов, занимающихся этими вопросами. |
Promoting research on unsafe abortion and other aspects of reproductive health, including those related to the needs of adolescents. |
Содействие проведению научно-исследовательской деятельности по вопросу небезопасного прерывания беременности и другим аспектам проблемы репродуктивной функции человека, включая аспекты, касающиеся потребностей подростков. |
At many hospitals in Denmark women can now choose between a medical or a surgical induced abortion. |
В настоящее время во многих больницах Дании женщины могут выбирать между медикаментозным и хирургическим методами искусственного прерывания беременности. |
The whole process of abortion could be exercised if and if only designated by authorized personnel. |
Ни одна из процедур прерывания беременности ни в коем случае не может быть произведена без санкции уполномоченного персонала. |
Social motives could not be adduced as grounds for abortion. |
Социальные мотивы не могут использоваться в качестве оснований для прерывания беременности. |
WHO technical expert consultation for new safe abortion guidelines, held in August 2010 |
консультации технических экспертов ВОЗ по вопросам выработки новых руководящих принципов в области безопасного прерывания беременности в августе 2010 года; |
The destruction of a woman's child through the violence of the abortion act does not result in true empowerment. |
Уничтожение ребенка посредством насильственного прерывания беременности не означает расширения возможностей женщин в подлинном смысле этого слова. |
It does so through political dialogue as well by actively supporting organizations promoting and/or providing access to safe abortion services. |
Страна работает в этом направлении посредством проведения политического диалога, а также путем активной поддержки организаций, поощряющих и/или предоставляющих доступ к услугам безопасного прерывания беременности. |
The Congress was considering the possibility of expanding the definition of legal abortion, but the matter was at a very early stage. |
Конгресс рассматривает возможность расширения определения легального прерывания беременности, однако рассмотрение этого вопроса еще только началось. |
Unsafe abortion is the highest single contributor to maternal mortality in Ghana, as reported by Ipas. |
По сообщению Ипас, основной причиной материнской смертности в Гане являются опасные формы прерывания беременности. |