| And this is his very first visit here from uruguay. | И это его первый визит сюда из Уругвая |
| Paraguay also uses facilities in Chile and Uruguay. | Кроме того, Парагвай использует транспортную базу Чили и Уругвая. |
| For Uruguay, ocean affairs are particularly important. | Для Уругвая вопросы, связанные с океаном, особенно важны. |
| Bangladesh, Hungary and Uruguay then made opening statements. | Затем со вступительными заявлениями выступили представители Бангладеш, Венгрии и Уругвая. |
| On the first occasion the delegation of Uruguay came out in favour of the text adopted. | В первый раз делегация Уругвая поддержала принятый текст. |
| The concentration of the population in the city of Montevideo had long been a problem for Uruguay. | Концентрация населения в городе Монтевидео является давней проблемой Уругвая. |
| Spain made reference to the cooperation of Uruguay with the international human rights mechanisms. | Испания упомянула сотрудничество Уругвая с международными правозащитными механизмами. |
| Subsequently, the representative of Uruguay said that there had been insufficient time to conduct informal discussions on the matter. | Далее представитель Уругвая заявил, что времени, отведенного для проведения неофициальных обсуждений, оказалось недостаточно. |
| The representative of Uruguay thanked the Committee for its useful concluding observations. | Представитель Уругвая поблагодарил Комитет за его полезные заключительные замечания. |
| A statement was made by the representative of Uruguay on behalf of the sponsors listed in the document. | С заявлением от имени перечисленных в этом документе авторов выступил представитель Уругвая. |
| Uruguay's commitment to human rights was at the centre of its public and foreign policies. | Приверженность Уругвая правам человека лежит в основе его внутренней и внешней политики. |
| Such aid was therefore guaranteed to all defendants throughout Uruguay. | Такая помощь предоставляется всем обвиняемым на территории Уругвая. |
| The Team also heard presentations from the representatives of UNCITRAL and Uruguay. | Группа также заслушала выступления представителей ЮНСИТРАЛ и Уругвая. |
| The delegation of Uruguay was headed by Homero Guerrero, Secretary of the Presidency (Minister). | Делегацию Уругвая возглавлял секретарь Администрации Президента (в ранге министра) Омеро Герреро. |
| The head of the delegation of Uruguay reiterated the State's commitment to democracy, to human rights and to the multilateral system. | Глава делегации Уругвая заверил в приверженности государства демократии, правам человека и многосторонней системе. |
| Cuba referred to the achievements and political will of Uruguay in the fight against poverty. | Куба подчеркнула достижения и политическую волю Уругвая в борьбе с бедностью. |
| Gabon expressed its satisfaction with the annual contributions Uruguay made to OHCHR. | Габон выразил удовлетворение ежегодными взносами Уругвая в бюджет УВКПЧ. |
| Now, His Excellency the mayor of the capital of Uruguay will address you. | С речью выступит его превосходительство, мэр столицы Уругвая. |
| You don't deserve to play against Uruguay. | Вы не заслуживаете играть против Уругвая... |
| The specific cases of Peru, Uruguay and Argentina were quoted as examples. | В качестве примеров приводились конкретные случаи Перу, Уругвая и Аргентины. |
| The delegation of Uruguay would report on the outcome of its internal discussions concerning the procedure for verifying the entry and exit documents of minors. | Обязательство делегации Уругвая информировать о результатах своих внутренних консультаций по вопросу о процедурах проверки въездных и выездных документов несовершеннолетних. |
| The reason for these requests, made by the Governments of Chile and Uruguay, are noted in table 3. | Обоснования этих просьб правительств Чили и Уругвая приводятся в таблице З. |
| The rationale for this presumption was illustrated in the case of Dermit Barbato v. Uruguay. | Обоснование этой презумпции содержится в решении по делу Дермит Барбато против Уругвая. |
| Uruguay's national positions in this area can be summarized in three points. | Национальная позиция Уругвая в этой сфере основывается на трех основных положениях. |
| Uruguay's position dates from the time of the very creation of the Organization. | Позиция Уругвая уходит корнями в период создания самой Организации. |