Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвая

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвая"

Примеры: Uruguay - Уругвая
On a point of order, the representatives of Mexico, Japan, Uruguay, the United Kingdom, South Africa and the Russian Federation made statements. С заявлениями по порядку ведения заседания выступили представители Мексики, Японии, Уругвая, Соединенного Королевства, Южной Африки и Российской Федерации.
In May 1993, The Hague Conference celebrated its 100th anniversary, which Professor Opertti attended as the only delegate of Uruguay. В 1993 году Гаагская конференция провела торжественные мероприятия по поводу своей сотой годовщины, на которых единственным представителем Уругвая был профессор Оперти.
If consensus on that compromise was not reached, he supported the representative of Uruguay in the belief that the issue would have to go to a vote. Если по этому компромиссному решению не будет достигнут консенсус, то он поддерживает мнение представителя Уругвая о постановке этого вопроса на голосование.
Argentina and New Zealand, encouraged by Denmark, Finland, Norway, Sweden, Belgium, Luxembourg, the Netherlands and Uruguay, have made a useful proposal. Аргентина и Новая Зеландия при поддержке Дании, Финляндии, Норвегии, Швеции, Бельгии, Люксембурга, Нидерландов и Уругвая внесли полезное предложение.
Uruguay has two consulates, one in Tegucigalpa, the other in San Pedro Sula; the Uruguayan ambassador to Guatemala is concurrent to Honduras. Уругвай имеет два консульства, одно в Тегусигальпе, другое в Сан-Педро-Суле, посол Уругвая в Гватемале по совместительству аккредитован послом в Гондурасе.
In total 250 entrepreneurs from Argentina, Brazil, Chile, Ghana, Nigeria, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe participated in this meeting. В работе этой встречи участвовало 250 предпринимателей из Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Ганы, Зимбабве, Нигерии, Уругвая и Чили.
Uruguay considers that this discussion in the General Assembly will provide Member States with an interesting opportunity to exchange views on the financial situation of the Organization. По мнению Уругвая, обсуждение этого вопроса в Генеральной Ассамблее станет для государств-членов интересной возможностью обменяться мнениями по вопросу о финансовом положении Организации.
The Committee welcomes the third periodic report of Uruguay covering the important changes which have taken place in that country since 1989. Комитет положительно оценивает представление третьего периодического доклада Уругвая, в котором отражены важные перемены, произошедшие в этой стране после 1989 года.
As at 20 September 1996, replies had been received from four Governments: Bangladesh, Estonia, Latvia and Uruguay. По состоянию на 20 сентября 1996 года поступили отклики от правительств четырех государств: Бангладеш, Эстонии, Латвии, Уругвая.
As indicated in Uruguay's initial report to the Committee, the right to housing has not yet been fully realized in our country. Как уже отмечалось в первоначальном докладе Уругвая Комитету, право на жилище пока не осуществлено в стране в полной мере.
Ambassador of Uruguay to the Republic of Costa Rica (1990-1994) Посол Уругвая в Республике Коста-Рика (1990-1994 годы).
In the case of Uruguay, the impact of the crisis came via the recession in Argentina, its major trading partner. В случае Уругвая кризис оказал свое влияние на национальную экономику через спад в Аргентине - крупнейшем торговом партнере этой страны.
Statements were made by the representatives of Cameroon, Tunisia, Uruguay, Yemen, Indonesia, Nigeria, Haiti, Cyprus and Bolivia. С заявлениями выступили представители Камеруна, Туниса, Уругвая, Йемена, Индонезии, Нигерии, Гаити, Кипра и Боливии.
The representative of Uruguay said that the Working Party was a vital element in efforts to increase the transparency of UNCTAD's budgetary procedures and technical cooperation programmes. Представитель Уругвая заявил, что Рабочая группа играет ключевую роль в усилиях, направленных на повышение транспарентности бюджетных процедур ЮНКТАД и программ технического сотрудничества.
It is also intended to assist SESI in replicating the experience in Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay. Предполагается также оказать помощь СЕСИ в применении опыта Аргентины, Боливии, Парагвая, Уругвая и Чили.
Due obedience was referred to in the Penal Code of 1934, and the Convention had entered into force for Uruguay in 1987. Принцип же обязательного повиновения фигурирует в Уголовном кодексе от 1934 года, а Конвенция вступила в силу для Уругвая в 1987 году.
The observer for Australia, supported by the delegations of the Russian Federation, Denmark, Ukraine, Switzerland and Uruguay, expressed preference for the first option. Наблюдатель от Австралии при поддержке делегации Российской Федерации, Дании, Украины, Швейцарии и Уругвая высказался в пользу первого варианта.
We are particularly pleased to see presiding the Foreign Minister of Uruguay, a country with which Ireland has always enjoyed the friendliest of relations. Нам особенно приятно видеть на посту Председателя министра иностранных дел Уругвая, страны, с которой Ирландия всегда поддерживала дружественные отношения.
As at 31 July 1998, a reply had been received from Uruguay. The text of the reply is reproduced in the present report. З. По состоянию на 31 июля 1998 года был получен ответ Уругвая, который воспроизводится в настоящем докладе.
However, if the representative of Uruguay wished to pursue that point, it could be discussed by the Committee of the Whole. Однако, если представитель Уругвая хотел бы продолжить обсуждение этого вопроса, его можно было бы рассмотреть в Комитете полного состава.
Today, dialogue continues in a constructive climate, and our armed forces conduct joint military exercises with their counterparts in Brazil, Chile and Uruguay. Сегодня диалог продолжается и проходит в конструктивной атмосфере, наши вооруженные силы проводят военные учения совместно со своими коллегами из Бразилии, Чили и Уругвая.
The Government of Uruguay stated that of particular relevance are the rights pertaining to treatment, supply of medicines and research for medical purposes. Правительство Уругвая отметило, что особую значимость имеют права, относящиеся к лечению, снабжению лекарственными препаратами и к исследованиям в медицинских целях.
Ms. De Armas (Cuba) welcomed the support given to the draft resolution and thanked the representative of Uruguay for her efforts in its behalf. Г-жа ДЕ АРМАС (Куба) приветствует поддержку, оказанную проекту резолюции, и благодарит представителя Уругвая за ее усилия с этой целью.
The attendance of representatives of the Executive and the Judiciary as members of her delegation bore testimony to Uruguay's unfailing resolve to fulfil its obligations under the Convention. Участие в составе ее делегации представителей исполнительной и судебной властей свидетельствует о непоколебимой решимости Уругвая выполнить свои обязательства в соответствии с Конвенцией.
He wondered whether that draft was the same as the one referred to in the initial report of Uruguay. Он спрашивает, имеется ли в виду тот же самый проект, о котором упоминается в первоначальном докладе Уругвая.