Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвая

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвая"

Примеры: Uruguay - Уругвая
The Government of Argentina increased significantly its contributions in 2009, from $13 million to $49 million, as did Guatemala, Paraguay and Uruguay. В 2009 году существенно увеличились взносы правительства Аргентины - с 13 млн. долл. США до 49 млн. долл. США, а также Гватемалы, Парагвая и Уругвая.
It had considered the communication from Uruguay, dated 9 July 2012, and had decided to invite the delegation of Uruguay to present an update on the progress of its work at the thirty-first session, during the week of 21 to 25 January 2013. Она рассмотрела сообщение Уругвая от 9 июля 2012 года и постановила предложить делегации Уругвая представить отчет о ходе работы на тридцать первой сессии, в течение недели 21 - 25 января 2013 года.
In connection with the note transmitting the relevant information from the Government of Uruguay which was sent by this Mission in compliance with that resolution, this Mission has the honour to transmit herewith additional information from the Central Bank of Uruguay. В дополнение к ноте, которой представительство нашей страны препроводило соответствующий доклад правительства Уругвая во исполнение указанной резолюции, мы имеем честь представить настоящим дополнительную информацию, полученную от Центрального банка Уругвая.
At the opening meeting, Eduardo Brenta, Minister of Labour and Social Security of Uruguay, noted that the items to be discussed were not related to the current situation and were of great importance to Uruguay and the region. Открывая заседание, г-н Эдуардо Брента, министр труда и социального обеспечения Уругвая, отметил, что вопросы, которые будут обсуждаться в ходе этого совещания, имеют не сиюминутное, а непреходящее значение для Уругвая и региона в целом.
Uruguay noted the path of reform undertaken by Peru to strengthen institutions and the establishment of the rule of law initiated by the final report of the TRC. Делегация Уругвая оценила тот путь, который проделала Перу для укрепления институтов и законности, толчком к чему послужил первый доклад КИП.
Mr. Cancela (Uruguay), highlighting some of the steps his country had taken to achieve the Millennium Development Goals, said, with reference to health care, that the recently established national health fund accorded priority to primary health care and prevention. Г-н Кансела (Уругвай), говоря о некоторых шагах Уругвая по достижению целей в области развития Декларации тысячелетия, сообщил, что в сфере здравоохранения недавно созданный национальный фонд охраны здоровья уделяет первоочередное внимание вопросам оказания первичной медико-санитарной помощи и профилактики.
Delegate for Uruguay to the Inter-American Council on Education, Science and Culture (CIECC) in 1972 (Mar del Plata, Argentina), 1992 (Guatemala) and 1993 (Punta del Este, Uruguay). Представитель Уругвая в Межамериканском совете по образованию, науке и культуре в 1972 году (Мар-дель-Плата, Аргентина), в 1992 году (Гватемала) и в 1993 году (Пунта-дель-Эсте, Уругвай).
In a study on the situation of rural women and public policies in Uruguay, the sociologist Lilian Ion maintains that there is currently no systematic compilation in Uruguay of rural policies targeted specifically at rural women. В своей работе "Изучение положения сельских женщин и государственной политики Уругвая" социолог Лилиан Ион указывает, что в настоящее время в Уругвае нет данных о государственной политике в отношении села и, конкретно, сельских женщин.
Legal Adviser and Delegate - Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina vs. Uruguay), International Court of Justice, The Hague, The Netherlands, 2007-2010 Юридический советник и делегат - Целлюлозно-бумажный завод на реке Уругвай (дело "Аргентина против Уругвая"), МЕЖДУНАРОДНЫЙ СУД, Гаага, Нидерланды, 2007 - 2010 годы.
The list of cases pending before the Court includes those pertaining to the protection of the environment, such as the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay) and the case concerning Aerial Herbicide Spraying (Ecuador v. Colombia). В перечень дел, которые предстоит рассмотреть Суду, включены судебные дела, относящиеся к охране окружающей среды: такие как дело «Целлюлозные заводы на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая)» и дело «Авиараспыление гербицидов (Эквадор против Колумбии)».
The periodic review was sent to the Permanent Missions of Uruguay in Geneva and New York and to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and was posted on the website of the Ministry of Foreign Affairs in Spanish and English. Материалы периодического обзора были направлены в постоянные представительства Уругвая в Женеве и Нью-Йорке и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, а также опубликованы на веб-сайте министерства иностранных дел Уругвая на испанском и английском языках.
The Sub-commission, under the chairmanship of Mr. Charles, held nine meetings with the delegation of Uruguay during the periods from 14 to 18 October and from 4 to 8 November 2013. Подкомиссия провела 14 - 18 октября и 4 - 8 ноября 2013 года под председательством г-на Чарлза девять заседаний с участием делегации Уругвая.
Significant populations of Patagonian toothfish exist in the waters of, and adjacent to, the various sub-Antarctic islands and in the waters of Argentina, Chile, Peru* and Uruguay. Значительные популяции патагонского клыкача обитают в непосредственной и прилежащей акватории различных субантарктических островов и в водах Аргентины , Перу , Уругвая и Чили .
The following paragraphs summarize recent developments, using as a guide the outline of the Final Observations of the Committee on the last report of Uruguay: Approval of the Optional Protocol to the CEDAW. В целом, исходя из заключительных замечаний Комитета в отношении последнего доклада Уругвая, необходимо отметить следующее: Принятие Факультативного протокола к Конвенции.
Mr. Paranhos: We fully associate ourselves with the statement made by the representative of Uruguay on behalf of the countries of the Common Market of the South on the nuclear disarmament issue. Г-н Параньюс: Мы полностью присоединяемся к заявлению представителя Уругвая, сделанному от имени стран Южноамериканского общего рынка по проблеме ядерного разоружения.
Paraguay rejects in to-to the statements by the Minister for Foreign Affairs of Uruguay referring to Paraguay as being violations of the purposes and principles of the United Nations regarding equality of rights and self-determination of peoples, sovereign equality of all Members and non-intervention in internal affairs. Республика Парагвай категорически отвергает заявления министра иностранных дел Уругвая в отношении Парагвая как противоречащие целям и принципам Организации, в частности принципам равноправия и самоопределения народов, суверенного равенства всех членов и невмешательства во внутренние дела.
Many representatives expressed their appreciation to the Government of Uruguay for hosting the meeting, to UNEP for its effective preparations, and to all those that had been engaged in or had assisted intersessional work on the various sections of the instrument. Многие представители выразили признательность правительству Уругвая за то, что оно выступило принимающей стороной данной сессии, ЮНЕП за эффективную подготовку сессии и всем сторонам, участвовавшим или помогавшим в межсессионной работе по различным разделам документа.
The document also contains information on Uruguay's contributions to the Human Rights Council and on the actions that it has taken in order to meet the commitments that it has made with a view to membership for the period from 2009 to 2012. Кроме того, в документе содержится информация о вкладе Уругвая в работу Совета по правам человека и о мерах по выполнению обязательств, принятых им при вступлении в членство на период 2009 - 2012 годов.
Together with the Government of Uruguay and the United Nations Population Fund, ECLAC organized the first session of the Regional Conference on Population and Development in Latin America and the Caribbean, in Montevideo, in August 2013. Совместно с правительством Уругвая и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения ЭКЛАК организовала в августе 2013 года в Монтевидео первую сессию Региональной конференции по народонаселению и развитию в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Participating in the meeting, along with the Council members and the Permanent Representative of Haiti, were the representatives of Brazil, Canada, Chile, Colombia, Japan, Mexico, Peru, Spain, Trinidad and Tobago and Uruguay. Помимо членов Совета и Постоянного представителя Гаити в заседании приняли участие представители Бразилии, Испании, Канады, Колумбии, Мексики, Перу, Тринидада и Тобаго, Уругвая, Чили и Японии.
Participants in the meeting were, along with Council members and the Permanent Representative of Haiti, the representatives of Brazil, Canada, Colombia, Guatemala, Jamaica, Japan, Mexico, Peru, Spain, Uruguay and the European Union. Наряду с членами Совета и Постоянным представителем Гаити в заседании приняли участие представители Бразилии, Гватемалы, Испании, Канады, Колумбии, Мексики, Перу, Уругвая, Ямайки, Японии и Европейского союза.
Statements in explanation of vote after the vote were made by the representatives of Saint Vincent and the Grenadines, the Democratic People's Republic of Korea, the Sudan, Uruguay, Indonesia, Zimbabwe, Kenya, Angola, El Salvador, Ecuador and Myanmar. С заявлениями по мотивам голосования после его проведения выступили представители Сент-Винсента и Гренадин, Корейской Народно-Демократической Республики, Судана, Уругвая, Индонезии, Зимбабве, Кении, Анголы, Сальвадора, Эквадора и Мьянмы.
At that meeting, the representatives of the executive branch informed the members of the Supreme Court of the Committee's recommendations to the Government of Uruguay, with particular attention being devoted to those that concern the judiciary. В ходе этого совещания представители исполнительной власти проинформировали членов Верховного суда о рекомендациях, сформулированных Комитетом в отношении Уругвая, уделив особое внимание рекомендациям, касающимся судебных органов.
The Government of Uruguay indicated that given the wide geographic distribution of mephedrone consumption and its emergence in neighbouring countries, the country was exposed to the risk of the emergence of the substance in its territory. Правительство Уругвая указало, что в связи с широким географическим распространением потребления мефедрона и его появлением в соседних странах эта страна подвергается риску появления данного вещества на ее территории.
The Government of Uruguay, for judicial and ethical reasons, wished to continue on the path of truth and justice; the delegation reaffirmed the Government's commitment to completely fulfilling its international obligations. По соображениям правосудия и этики правительство Уругвая намерено и далее следовать по пути установления истины и справедливости; и делегация подтвердила приверженность правительства полному выполнению его международных обязательств.