Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвая

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвая"

Примеры: Uruguay - Уругвая
The energy policy of Uruguay for the period up to 2030 gave special attention to local sources of energy and renewable energy in particular. В энергетической политике Уругвая на период до 2030 года особое внимание уделяется местным источникам производства электроэнергии, в частности возобновляемым источникам.
According to Uruguay, the 1975 Statute does not give one party a "right of veto" over the projects initiated by the other. По мнению Уругвая, Статут 1975 года не наделяет одну сторону «правом вето» в отношении проектов, предпринятых другой.
President of the Association of Foreign Service Staff of Uruguay Председатель Ассоциации дипломатических работников министерства иностранных дел Уругвая
Uruguay's determined stance against racial discrimination on the international scene and within the country, both in word and deed, was beyond doubt. Решимость Уругвая бороться против расовой дискриминации на международной арене и внутри страны, на словах и на деле, не вызывают никаких сомнений.
(b) Proposal by Uruguay on reimbursement for specialized tools and equipment for crash rescue and firefighting units; Ь) предложение Уругвая в отношении возмещения расходов на специальные инструменты и оборудование для аварийно-спасательных и противопожарных подразделений;
(e) Proposal by Uruguay on repetition of the results of the last self-sustainment verification report in case of internal redeployment; ё) предложение Уругвая в отношении повторения результатов последнего доклада по проверке самообеспечения в случае внутреннего перемещения;
Therefore the "understanding" cannot be regarded as having had the effect of exempting Uruguay from compliance with the procedural obligations laid down by the 1975 Statute. Поэтому «понимание» нельзя рассматривать как приведшее к освобождению Уругвая от соблюдения процессуальных обязательств, предусмотренных Статутом 1975 года.
The informal coordinating group consisting of Argentina, Brazil, Mexico and Uruguay would maintain its constructive position, offering alternatives and promoting the achievement of consensus in those areas. Неофициальная координационная группа в составе Аргентины, Бразилии, Мексики и Уругвая будет и далее придерживаться своей конструктивной позиции, предлагая альтернативы и содействуя достижению консенсуса в этих областях.
During the meeting, the representatives of the Executive Branch informed the Supreme Court about the recommendations made by the Committee on Enforced Disappearances to Uruguay, highlighting those concerning the judiciary. В ходе встречи представители исполнительной власти проинформировали членов Верховного суда о рекомендациях, сформулированных Комитетом по насильственным исчезновениям в отношении Уругвая, уделив особое внимание рекомендациям, касающимся судебных органов.
The Ambassador and Permanent Representative of Uruguay to the United Nations Office and other international organizations in Geneva, Laura Dupuy Lasserre, moderated the panel. Посол и Постоянный представитель Уругвая при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве г-жа Лаура Дюпьи Лассере выступила Председателем этой дискуссионной группы.
In early 2013, at the request of the newly established national human rights institution of Uruguay, OHCHR funded the recruitment of a consultant to support that body's institutional development. В начале 2013 года по просьбе вновь созданного национального правозащитного учреждения Уругвая УВКПЧ финансировало наем консультанта для оказания поддержки в институциональном развитии этого органа.
Honduras highlighted important efforts made by Uruguay, including in the development of legislation and its institutional framework and the presentation of a mid-term report since the first review. Гондурас отметил важные усилия Уругвая, в частности в области разработки законодательства и совершенствовании его организационных структур, а также представление Уругваем среднесрочного доклада после завершения первого обзора.
Mali noted the social and economic development that Uruguay had achieved, and the numerous initiatives it had carried out to better implement the accepted recommendations. Мали отметила достижения Уругвая в области социально-экономического развития, а также его многочисленные инициативы по более эффективному выполнению принятых им рекомендаций.
1986: Upgrading of the port of Montevideo, Uruguay. Модернизация порта Монтевидео, Восточная Республика Уругвая
Uruguay encouraged Eritrea to redouble its efforts to implement all the recommendations, strengthen cooperation with the United Nations and strengthen efforts to incorporate international obligations into its new legislation. Делегация Уругвая призвала Эритрею удвоить усилия по выполнению всех рекомендаций, укреплять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и активизировать работу по инкорпорированию своих международных обязательств в новое законодательство.
The contributions of the members of the Committee would be valuable to Uruguay in its struggle against enforced disappearances and in the improvement of relevant legislation. Участие членов Комитета исключительно полезно для Уругвая в его работе по борьбе с насильственными исчезновениями и улучшению законодательства в этой области.
Uruguay considered that the ratification of human rights instruments by Haiti would strengthen its legal framework to promote and protect human rights. По мнению Уругвая, ратификация документов по правам человека Гаити укрепила бы его правовые основы по поощрению и защите прав человека.
Following that agreement, the Conference elected by acclamation Mr. Mariano Arana, Minister of Housing, Territorial Planning and Environment of Uruguay, to serve as President. После этого Конференция путем аккламации избрала Председателем министра жилищного строительства, территориального планирования и окружающей среды Уругвая г-на Мариано Арана.
A draft decision expressing gratitude to the Government of Uruguay and the Government of Switzerland was proposed by many representatives. Проект решения о выражении признательности правительству Уругвая и правительству Швейцарии был предложен многими представителями.
As requested previously, the text of Communication 2002/198 from the Central Bank of Uruguay is attached. Ответ: В ответ на вышеуказанный запрос направляем прилагаемый текст Письма 2002/198 Центрального банка Уругвая.
The addition of Angola, Uruguay and Zambia to the States parties participating in the Conference would be factored into the estimated costs borne by participants. Включение Анголы, Замбии и Уругвая в число государств-участников, принимающих участие в работе Конференции, будет учтено в смете расходов, покрываемых участниками.
The delegation of Uruguay presented their "Handbook of Uruguayan meat" for ovine and bovine meat, which uses cuts descriptions and numbers from the UNECE Standards. Делегация Уругвая представила свой Справочник по уругвайской классификации баранины и говядины, в котором используются описания отрубов и коды из стандартов ЕЭК ООН.
Uruguay's National Statistics Institute and Mauritania's statistics service produced some gender statistics and made greater use of some gender indicators. Национальный статистический институт Уругвая и статистическая служба Мавритании подготовили определенный объем гендерной статистики и стали шире применять некоторые гендерные показатели.
Also included in this note are two requests for exceptional third-year extensions for the country programmes of Chile and Uruguay. В настоящую записку включены также две просьбы о продлении в порядке исключения на третий год срока действия страновых программ для Чили и Уругвая.
Approved the exceptionally requested third-year extensions of the second country cooperation frameworks for Chile and Uruguay; утвердил запрошенное в виде исключения продление на третий год второй рамочной программы сотрудничества в стране для Чили и Уругвая;