Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвая

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвая"

Примеры: Uruguay - Уругвая
Statements were made by the representatives of Uruguay, the United Kingdom, Egypt, Finland, Iceland, Cyprus, the Democratic Republic of Congo, the United States, the Sudan, the Gambia and Jamaica. С заявлениями выступили представители Уругвая, Соединенного Королевства, Египта, Финляндии, Исландии, Кипра, Демократической Республики Конго, Соединенных Штатов, Судана, Гамбии и Ямайки.
We wish to notify the public that the "Friends of the Rails" have decided that locomotive number 33, a jewel in the national crown, be returned to the people of Uruguay. Мы хотим уведомить публику, что "Друзья рельс" решили - локомотив номер Тридцать Три, настоящая жемчужина в национальной короне, должен быть возвращён народу Уругвая.
He also expressed his gratitude to all delegates who had come to Buenos Aires from neighbouring countries (Chile, Uruguay, Brazil, Paraguay, Bolivia) as well as from China, Australia, Poland and the USA. Он также выразил свою благодарность всем делегатам, которые прибыли в Буэнос-Айрес из соседних стран (Чили, Уругвая, Бразилии, Парагвая, Боливии), а также из Китая, Австралии, Польши и США.
Opening remarks were delivered by Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility (GEF), Mr. Achim Steiner, Executive Director of UNEP, and Mr. Luis Almagro, Minister of Foreign Affairs of Uruguay. Со вступительными заявлениями выступили г-жа Моник Барбю, главный исполнительный сотрудник и Председатель Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС), г-н Ахим Штайнер, Директор-исполнитель ЮНЕП, и г-н Луис Альмагро, министр иностранных дел Уругвая.
In addition, she met the Permanent Representatives of Uruguay and the European Union, which co-sponsor the annual Human Rights Council resolution on the rights of the child, to explore ways to enhance cooperation on children's issues that fall within the scope of her mandate. Кроме того, она встретилась с постоянными представителями Уругвая и Европейского союза, которые выступают в качестве соавторов ежегодной резолюции Совета по правам человека о правах ребенка, с целью изучить возможности активизации сотрудничества по связанным с детьми вопросам, которые относятся к ее мандату.
Before the adoption of the draft decision, the Vice-President of the Council (Republic of Korea) made a statement, after which the observer for Uruguay also made a statement. Перед принятием проекта решения заместитель Председателя Совета (Республика Корея) выступил с заявлением, после чего наблюдатель от Уругвая также выступил с заявлением.
Statements were made by the representatives of Nicaragua, Uganda, Nigeria, Chile, Uruguay, the United States, Morocco, Madagascar, the Russian Federation, Costa Rica, Algeria, the Plurinational State of Bolivia, Jamaica, Malaysia, Cambodia and Germany. С заявлениями выступили представители Никарагуа, Уганды, Нигерии, Чили, Уругвая, Соединенных Штатов, Марокко, Мадагаскара, Российской Федерации, Коста-Рики, Алжира, Многонационального Государства Боливия, Ямайки, Малайзии, Камбоджи и Германии.
Statements were made by the representatives of Peru, Algeria, Sweden, Morocco, Canada, Indonesia, Jamaica, Uruguay, Bangladesh, Pakistan, Australia, Panama, Barbados, Ecuador, Colombia, Mexico, Spain and Cuba. С заявлениями выступили представители Перу, Алжира, Швеции, Марокко, Канады, Индонезии, Ямайки, Уругвая, Бангладеш, Пакистана, Австралии, Панамы, Барбадоса, Эквадора, Колумбии, Мексики, Испании и Кубы.
Uruguay recognized efforts made by Saint Vincent and the Grenadines, in particular in the area of poverty, in a context of vulnerability due to, inter alia, the effects of climate change and natural disasters. Делегация Уругвая признала усилия, предпринимаемые Сент-Винсентом и Гренадинами, в частности в области преодоления нищеты в контексте уязвимости, связанной, в частности, с последствиями климатических изменений и стихийных бедствий.
Mr. Cancela (Uruguay) reaffirmed his Government's commitment to full and strict compliance with the Non-Proliferation Treaty and the need to strengthen all three of its pillars. Г-н Кансела (Уругвай) подтверждает решимость правительства Уругвая полностью и строго соблюдать положения Договора о нераспространении и необходимость укрепления трех основных компонентов этого Договора.
Panel discussion on "Gender Identity Law in Latin America" (co-organized by the Permanent Missions of Argentina, Brazil, Colombia, El Salvador and Uruguay) Дискуссионный форум на тему «Законы о гендерной идентичности в Латинской Америке» (организуют постоянные представительства Аргентины, Бразилии, Колумбии, Сальвадора и Уругвая)
The session ended with a round-table discussion on ways and means of promoting education in space law, with participants from a number of universities, academic institutions and research institutes in the following countries: Argentina, Brazil, Canada, Chile, United States and Uruguay. Заседание завершилось обсуждением за круглым столом путей и средств развития образования в области космического права, в котором приняли участие представители ряда университетов, академических институтов и научно-исследовательских институтов из следующих стран: Аргентины, Бразилии, Канады, Соединенных Штатов, Уругвая и Чили.
The Government of Uruguay suggested as target sectors people with limited access to their rights, particularly the poor as well as adolescents, young people and adults involved in non-formal and formal education, and human rights defenders, including educators. Правительство Уругвая в качестве целевых секторов предложило лиц с ограниченным доступом к своим правам, особенно малоимущих, а также подростков, молодежь и взрослых, получающих неофициальное и формальное образование, и правозащитников, в том числе занимающихся просветительской работой.
Statements were made by the representatives of Peru, Algeria, Sweden, Morocco, Canada, Indonesia, Jamaica, Uruguay, Bangladesh, Pakistan, Australia, Panama, Barbados, Ecuador, Colombia, Mexico, Spain and Cuba. На нем также выступили представители Австралии, Алжира, Бангладеш, Барбадоса, Индонезии, Испании, Канады, Колумбии, Кубы, Марокко, Мексики, Пакистана, Панамы, Перу, Уругвая, Швеции, Эквадора и Ямайки.
The Working Group transmitted 14 general allegations, to the Governments of Algeria, Bosnia and Herzegovina, the Central African Republic, Colombia, Guatemala, India, Indonesia, Libya, Mexico, Morocco, Spain, Sri Lanka and Uruguay. Рабочая группа направила четырнадцать общих утверждений правительствам Алжира, Боснии и Герцеговины, Гватемалы, Индии, Индонезии, Испании, Колумбии, Ливии, Мексики, Марокко, Уругвая, Центральноафриканской Республики и Шри-Ланки.
Statements were made by the representatives of Croatia, Algeria, Germany, Japan, the Republic of Korea, Thailand, China, Indonesia, Norway, Kenya, Brazil, Uruguay, the United States, Colombia, Austria and South Africa. С заявлениями выступили представители Хорватии, Алжира, Германии, Японии, Республики Корея, Таиланда, Китая, Индонезии, Норвегии, Кении, Бразилии, Уругвая, Соединенных Штатов, Колумбии, Австрии и Южной Африки.
The Committee encourages the State party to take the necessary steps to ensure that migrant workers can transfer their earnings and savings from Uruguay to their States of origin or other States of their choice. Комитет призывает государство-участник принять необходимые меры для того, чтобы иностранные трудящиеся-мигранты, проживающие на его территории, могли переводить свои заработки и сбережения из Уругвая в свои государства происхождения или в другие государства по своему выбору.
Trials that were currently under way in various courts in Uruguay regarding serious human rights violations, many of them involving enforced disappearances, had continued, although they now faced different positions regarding the imprescriptible nature of the crime of forced disappearance. В различных судах Уругвая продолжаются процессы по серьезным нарушениям прав человека, многие из которых включали насильственные исчезновения, хотя в ходе этих процессов высказываются различные позиции в отношении не погашаемого давностью характера такого преступления, как насильственные исчезновение.
123.26. Set priorities and adequate resources for the implementation of Uruguay's voluntary pledges and commitments as stated in its Review Report (Viet Nam); 123.26 Установить порядок первоочередных задач и выделить достаточные ресурсы для выполнения добровольных обещаний и обязательств Уругвая, как указано в докладе по обзору (Вьетнам);
The Government of Uruguay is committed to moving forward with this process in the light of the contents of the handbook on the Convention, even though the National Tripartite Committee has already considered it and bearing in mind that reservations to ILO conventions are not permitted. Правительство Уругвая обязуется продолжать этот процесс и продвигать его в свете формы доклада МОТ по этой Конвенции, несмотря на то, что в свое время Национальный трехсторонний комитет уже рассматривал этот вопрос, и памятуя о том, что оговорки к конвенциям МОТ не допускаются.
We have the honour of addressing you regarding the workshop on the protection of civilians in United Nations peacekeeping operations co-hosted by the Permanent Missions of Australia and Uruguay to the United Nations in New York on 19 January 2010. Имеем честь обратиться к Вам в связи с семинаром, посвященным защите гражданских лиц в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, который был совместно организован постоянными представительствами Австралии и Уругвая в Нью-Йорке 19 января 2010 года.
The SBI welcomed the offer of the Government of Uruguay to host the regional workshop for Latin America and the Caribbean in March 2005 and noted with appreciation the contributions of the Governments of Switzerland and the United States of America. ВОО приветствовал предложение правительства Уругвая организовать в марте 2005 года в своей стране региональное рабочее совещание для стран Латинской Америки и Карибского бассейна и выразил признательность правительствам Швейцарии и Соединенных Штатов Америки за сделанные ими взносы.
The representative of Australia (on behalf of the agricultural trading countries: Argentina, Australia, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Malaysia, New Zealand, Paraguay, South Africa and Uruguay) made a statement. С заявлением выступил представитель Австралии (от имени стран, торгующих сельскохозяйственной продукцией: Австралии, Аргентины, Боливии, Бразилии, Гватемалы, Канады, Колумбии, Коста-Рики, Малайзии, Новой Зеландии, Парагвая, Уругвая, Чили и Южной Африки).
I convey the greetings of the people and Government of Uruguay to this forum, which is the broadest, most representative and most important forum in the world today. Я передаю приветствия народа и правительства Уругвая этому форуму, который является самым крупным, самым представительным и самым важным форумом в современном мире.
Mr. Sach (Acting Controller), replying to the questions posed, assured the representative of Uruguay that the overall question of cost-effectiveness would be addressed in the context of the presentation of the proposed budget for MONUC for 2005-2006. Г-н Сейч (исполняющий обязанности Контролера), отвечая на заданные вопросы, заверяет представителя Уругвая в том, что вопрос о затратной эффективности во всех его аспектах будет рассмотрен в контексте представления предлагаемого бюджета МООНДРК на 2005 - 2006 годы.