The representative of Uruguay preferred that no reference be made to national legislation in the optional protocol. |
Представитель Уругвая высказалась за то, чтобы не делать в тексте факультативного протокола никаких ссылок на национальное законодательство. |
The representative of Canada preferred the representative of Uruguay's approach. |
Представитель Канады заявил, что он предпочитает подход представителя Уругвая. |
In Latin America, UNIFEM assisted the national machineries in Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay in developing their national action plans. |
В Латинской Америке ЮНИФЕМ помог национальным механизмам Бразилии, Чили, Парагвая и Уругвая составить их национальные планы действий. |
Her book constitutes a compilation of the African cultural heritage in the Americas, with particular reference to Uruguay. |
Представленное произведение является результатом анализа материалов, касающихся значения африканского культурного населения для Америки и, в частности, для Уругвая. |
He concurred with Mrs. Medina Quiroga's suggestion that contact should be made with the Permanent Representative of Uruguay. |
Он согласен с предложением г-жи Медины Кироги установить контакт с Постоянным представительством Уругвая. |
In this connection, we laud the establishment by the Government of Uruguay of the World Centre for Research and Information on Peace. |
В этой связи мы приветствуем учреждение правительством Уругвая всемирного центра исследований и информации по проблемам мира. |
During the same period, the Government of Uruguay submitted information to the Working Group on a Uruguayan citizen who had disappeared in Chile. |
За тот же период правительство Уругвая представило Рабочей группе информацию об уругвайском гражданине, который пропал без вести в Чили. |
The Government of Uruguay provided information concerning the case of Fernando Alvaro Morroni, who died during a demonstration in Montevideo in August 1994. |
Правительство Уругвая представило информацию по делу Фернандо Альваро Моррони, который погиб в августе 1994 года во время демонстрации в Монтевидео. |
Uruguay's economic structure has tried every possible means to maintain what is the best income distribution pattern in all Latin America. |
Экономическая система Уругвая по-прежнему нацелена на обеспечение всеми средствами наиболее справедливой для всей Латинской Америки структуры распределения доходов. |
Argentina is currently the third most urbanized country in Latin America, after Venezuela and Uruguay. |
В настоящее время Аргентина занимает третье место по численности городского населения в Латинской Америке после Венесуэлы и Уругвая. |
The Government of Uruguay salutes and congratulates them. |
Правительство Уругвая поздравляет их с этим успехом. |
The Governments of Colombia and Uruguay reported numerous changes in their cooperative legislation and administrative regulations since 1990. |
Правительства Колумбии и Уругвая сообщили о том, что начиная с 1990 года в законодательства и административные акты, регламентирующие деятельность кооперативов, были внесены многочисленные изменения. |
Uruguay has the land and climate to support large-scale crop and livestock production. |
Географическое положение и климат Уругвая создают благоприятные условия для развития сельского хозяйства. |
The representative of Uruguay stated that the parties must resume negotiations and resolve conclusively the issues standing in the way of peace. |
Представитель Уругвая заявил, что стороны должны возобновить переговоры и окончательно урегулировать вопросы, стоящие на пути обеспечения мира. |
These and other plans and projects represent a major challenge for Uruguay. |
Эти и другие планы и проекты представляют для Уругвая большую сложность. |
The Argentine crisis spread to Uruguay and Paraguay, in particular, by a number of means. |
В силу ряда факторов кризис в экономике Аргентины имел особенно неблагоприятные последствия для Уругвая и Парагвая. |
On 8 July 2005, the Permanent Representative of Uruguay to the International Atomic Energy Agency signed the amendments adopted by the Conference. |
8 июля 2005 года Постоянный представитель Уругвая при Международном агентстве по атомной энергии поставил свою подпись под поправками, утвержденными Конференцией. |
We further welcome the Permanent Representatives of Poland and Uruguay, who will conduct the consultations on this difficult task at the current session. |
Мы также приветствуем постоянных представителей Польши и Уругвая, которым поручено проводить консультации по этому сложному вопросу на нынешней сессии. |
The observer for Uruguay orally revised the draft resolution extensively on the basis of an unofficial text circulated in the conference room. |
Наблюдатель от Уругвая внес значительные устные изменения в проект резолюции на основе неофициального текста, который был распространен в зале заседаний. |
It is proposed that His Excellency Mr. Felipe Paolillo of Uruguay be his replacement. |
Предлагается, чтобы его место занял Его Превосходительство г-н Фелипе Паолильо из Уругвая. |
Uruguay's experience on the ground has also led us to voice a crucial concern. |
Во многих случаях опыт работы Уругвая на местах побуждал нас высказывать серьезные озабоченности. |
The delegation of Uruguay supported the proposal and considered that the visiting system was fundamental for the protection of torture victims. |
Делегация Уругвая поддержала это предложение и отметила, что, по ее мнению, система посещений играет важную роль в защите жертв пыток. |
In considering the case of Uruguay, the Committee noted the information provided by the Government and the United Nations Statistics Division. |
При рассмотрении случая Уругвая Комитет принял к сведению информацию, представленную правительством и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
At the thirty-sixth session, the representative of Uruguay brought up the need for monitoring the usefulness of the Fellowship Programme. |
На тридцать шестой сессии представитель Уругвая отметил необходимость наблюдения за тем, насколько полезна Программа стипендий. |
It has ruled on the legality of acts by Uruguay in cases of arrests carried out by Uruguayan agents in Brazil or Argentina. |
Он вынес постановления о законности действий Уругвая в случаях арестов, осуществленных уругвайскими агентами в Бразилии или Аргентине. |