Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвая

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвая"

Примеры: Uruguay - Уругвая
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted with appreciation the efforts made by Uruguay to eradicate poverty and the attention paid by the State to issues regarding children and adolescents living on the streets and child labour. Боливарианская Республика Венесуэла с удовлетворением отметила усилия Уругвая по ликвидации бедности и уделяемое этим государством внимание вопросам живущих на улицах детей и подростков, а также проблеме детского труда.
123.14. Maintain the respect for the independence of Uruguay's National Human Rights Institution and Ombudsman's Office during the reporting process (Ghana); 123.14 Поддерживать соблюдение независимости национального правозащитного учреждения и Бюро омбудсмена Уругвая в процессе представления докладов (Гана);
Dad, we're missing the giant capybaras of Uruguay. Пап, мы пропустим выставку гигантских капибар из Уругвая!
In terms of pledges, the Department of Peacekeeping Operations accepted an offer for two helicopters from Uruguay which were expected to be deployed by the end of the year. В плане взятых обязательств Департамент операций по поддержанию мира согласился с предложением Уругвая о предоставлении двух вертолетов, которые планируется разместить к концу года.
Allow me to express in that respect my gratitude in connection with the honour conferred on us when Uruguay was elected to chair the Human Rights Council. В этой связи позвольте мне выразить признательность за ту честь, которая была нам оказана избранием Уругвая на пост Председателя Совета по правам человека.
Experts on the subject of disposal of obsolete pesticides from Argentina, Brazil, Chile, Cuba, Ecuador, El Salvador, Mexico, Nicaragua, Uruguay and Venezuela participated in this training. В учебе приняли участие специалисты по удалению просроченных пестицидов из Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Кубы, Мексики, Никарагуа, Сальвадора, Уругвая, Чили и Эквадора.
The Network of Government Institutions for the Public Ethics of the Americas was created jointly with Argentina, Canada, Chile, Puerto Rico, the United States of America, and Uruguay. Совместно с правительствами Аргентины, Канады, Пуэрто-Рико, Соединенных Штатов Америки, Уругвая и Чили была создана сеть государственных учреждений по должностной этике в странах американского континента.
I wish to pay special tribute to the Governments of Jordan, Nepal, the Philippines, Sri Lanka and Uruguay, whose nationals died while discharging their tasks. Я хотел бы особо отметить правительства Иордании, Непала, Филиппин, Шри-Ланки и Уругвая, граждане которых погибли при выполнении этих задач.
1.2 Question: The Committee would like to receive a copy of the guidelines issued by the Central Bank that were mentioned in Uruguay's report (Communication 2002/198 of 4 November 2002). 1.2 Вопрос: КТК был бы признателен за представление текста инструкции Центрального банка, о которой говорилось в докладе Уругвая - Письмо 2002/198 от 4 ноября 2002 года.
Statements were made by the representatives of Colombia, Guatemala, Barbados (on behalf of the Caribbean Community), El Salvador, Uruguay, Sudan, Sri Lanka, Qatar, Norway, Mexico and Nigeria. С заявлениями выступили представители Колумбии, Гватемалы, Барбадоса (от имени Карибского сообщества), Сальвадора, Уругвая, Судана, Шри-Ланки, Катара, Норвегии, Мексики и Нигерии.
Representatives of the Government and the civil society of countries in the region that do not have a national institution (Brazil, Chile and Uruguay) were invited for the first time. Впервые на совещание были приглашены представители правительств и гражданского общества стран региона, в которых не существует национальных учреждений (Бразилии, Уругвая и Чили).
Of particular interest to Uruguay was the fact that Argentina and the United Kingdom had found common ground on the need to draft a multilateral treaty to ensure the sustainability of fish stocks in the south-western Atlantic. Особый интерес для Уругвая представляет то, что Аргентина и Соединенное Королевство сошлись во мнении о необходимости разработки многостороннего договора по обеспечению устойчивости рыбных запасов в юго-западной Атлантике.
Mr. Miranda (Uruguay) said that a recent crisis in human rights teaching at his country's Centre for Judicial Studies, a body answerable to the judiciary, demonstrated the sensitivity of that issue. Г-н Миранда (Уругвай) напоминает о недавнем кризисе, связанном с вопросом обучения в области прав человека, который разразился в Центре судебных исследований Уругвая, находящемся в компетенции судебной власти.
Mr. Miranda (Uruguay) said that the Uruguayan Civil Code included provisions on the question of a person's absence in situations of war or accidents at sea. Г-н Миранда (Уругвай) отмечает, что в Гражданском кодексе Уругвая содержатся положения по проблеме отсутствия, рассматриваемой в рамках таких ситуаций, как война или катастрофа.
In Uruguay, the official transfer and/or dispatch of money is carried out by bureaux de change, whose activities are subject to monitoring and supervision by the Central Bank. В нашей стране услуги по переводу и/или пересылке денежных средств осуществляются на формальной основе обменными пунктами, деятельность которых контролируется и регулируется Центральным банком Уругвая.
At that meeting, the Special Committee decided to accede to the request of Argentina, Brazil, Ecuador, Guatemala, Paraguay, Peru and Uruguay to participate in the consideration of the item. На этом заседании Специальный комитет постановил удовлетворить просьбу делегаций Аргентины, Бразилии, Гватемалы, Парагвая, Перу, Уругвая и Эквадора об их участии в рассмотрении этого пункта.
The Government of Uruguay reiterates its commitment to the protection of the environment in all parts of the world as a human right and as the cornerstone for achieving true sustainable development. Правительство Уругвая вновь подтверждает свою приверженность защите окружающей среды по всему миру как одного из прав человека и основы для достижения по-настоящему устойчивого развития.
The national associations of selected nations were invited to send a team, but the choice of Uruguay as a venue for the competition meant a long and costly trip across the Atlantic Ocean for European sides. Национальным ассоциациям отдельных стран было предложено направить свои команды, но выбор Уругвая в качестве места проведения конкурса означал длительное и дорогостоящее путешествие по Атлантическому океану для европейских сборных.
When Cap Trafalgar began her maiden voyage on 10 April 1914 from Hamburg for South American ports in Brazil, Argentina and Uruguay, she was the largest vessel hitherto on the South American service and among the most luxurious. Когда Сар Trafalgar начал свой первый рейс 10 апреля 1914 года из Гамбурга в южноамериканские порты Бразилии, Аргентины и Уругвая, он являлся крупнейшим судном на южноамериканском направлении среди роскошных лайнеров.
Ciudad Vieja (Spanish pronunciation:, Old City) is the name of the oldest part of the city of Montevideo, capital city of Uruguay. Сьюдад-Вьеха (исп. Ciudad Vieja, Старый город) - название старейшей части города Монтевидео, столицы Уругвая.
The country received the fourth largest number of French immigrants to South America after Argentina (239,000), Brazil (150,341) and Uruguay (more than 25,000). Страна заняла четвертое место по количеству французских иммигрантов в Южной Америке после Аргентины (239000), Бразилии (40000) и Уругвая (более 25000).
López subsequently broke diplomatic relations with Brazil - in August 1864 - and declared that the occupation of Uruguay by Brazilian troops would be an attack on the equilibrium of the River Plate region. В августе 1864 года Парагвай разорвал дипломатические отношения с Бразилией, и объявил, что оккупация Уругвая бразильскими войсками будет нарушением равновесия в регионе.
The smalleye hammerhead is found along the eastern coast of South America from Uruguay to Venezuela, though it seldom occurs further west than the Orinoco Delta southeast of Trinidad. Малоглазая гигантская акула-молот обитает у восточного побережья Южной Америки от Уругвая до Венесуэлы, хотя редко встречается западнее дельты Ориноко к юго-востоку от Тринидада.
Among the several peoples who settled Uruguay and formed the backbone of its society must be highlighted Spaniards and Italians, together with some descendants of African slaves. Среди народов, которые поселились на территории Уругвая и легли в основу общества, должны быть выделены испанцы и итальянцы, вместе с потомками африканских рабов.
In May 2007 the Lebanese president Emile Lahoud decorated the outgoing Ambassador of Uruguay, Vos Alberto Rubio, with the National Order of the Cedar, in gratitude for to his diplomatic work. В мае 2007 года президент Ливана Эмиль Лахуд наградил покидающего свой пост посла Уругвая Воса Альберто Рубио Национальным орденом Кедра в знак благодарности за его дипломатическую работу.