| The rotation of contingents from Argentina, Botswana, Italy, Japan, Portugal, Uruguay and Zambia was completed smoothly. | Замена личного состава контингентов из Аргентины, Ботсваны, Замбии, Италии, Португалии, Уругвая и Японии была завершена без срывов. |
| Uruguay's relationship with the University has been a productive one, in both academic and institutional terms. | У Уругвая с Университетом сложились продуктивные отношения как в академической, так и в организационной сферах. |
| Representative of Uruguay at the Tenth Conference of Ibero-American Ministers of Justice (Cartagena de Indias, Colombia, 1994). | Представитель Уругвая на десятой Конференции министров юстиции стран Латинской Америки (Картахена-де-Индиас, Колумбия, 1994 год). |
| Another matter of particular interest to Uruguay is that of anti-personnel land-mines. | Еще один вопрос, вызывающий особый интерес Уругвая, - противопехотные наземные мины. |
| Universities of Bolivia, Colombia, Ecuador, Brazil (Sao Paulo), Honduras, Nicaragua, Uruguay and Venezuela. | Университеты Боливии, Колумбии, Эквадора, Бразилии (Сан-Паулу), Гондураса, Никарагуа, Уругвая и Венесуэлы. |
| As a result, the democratic Government of Uruguay achieved a 15 per cent growth rate in gross domestic product in the first five years. | В результате демократическое правительство Уругвая в первые пять лет добилось 15-процентного увеличения темпов роста валового национального продукта. |
| By 20 November 1995, replies had been received from the following States: Angola, Mexico, Uruguay. | К 20 ноября 1995 года были получены ответы от следующих государств: Анголы, Мексики, Уругвая. |
| Six infantry battalions from Brazil, India, Romania, Uruguay, Zambia and Zimbabwe are present in the country. | В стране находится шесть пехотных батальонов из Бразилии, Замбии, Зимбабве, Индии, Румынии и Уругвая. |
| Delegate for Uruguay in the Special Commission regarding the Conference's Politics and General Matters, in the meeting held 1-4 June 1992. | Представитель Уругвая в Специальной комиссии по стратегическим и общим вопросам Конференции на ее заседании, состоявшемся 1-4 июня 1992 года. |
| 1990: Delegate of Uruguay at UNCITRAL. | 1990 год: представитель Уругвая в ЮНСИТРАЛ. |
| During this period, he presided over the Uruguay delegation in the Uruguayan-Argentinean Juridical Cooperation Bi-national Commission. | В этот период возглавлял делегацию Уругвая в Аргентино-уругвайской двусторонней комиссии по вопросам правового сотрудничества. |
| The observer for Uruguay made a statement on behalf of Brazil, Nicaragua, Panama and his own Government. | Наблюдатель от Уругвая сделал заявление от имени Бразилии, Никарагуа, Панамы и своей страны. |
| The advisory services programme had already done much good work, as in the cases of Albania, Uruguay and Romania. | В рамках программы консультативного обслуживания уже было сделано очень многое, например, в случае Албании, Уругвая и Румынии. |
| The children in question are from Argentina, Canada, Peru, Spain, the United States and Uruguay. | Это дети из Аргентины, Испании, Канады, Перу, Соединенных Штатов и Уругвая. |
| Assistance of this kind has been or is being provided, among others, to the Governments of Argentina, Paraguay and Uruguay. | Помощь такого рода предоставлялась или предоставляется, среди прочих, правительствам Аргентины, Парагвая и Уругвая. |
| I cannot let this opportunity pass without reaffirming Uruguay's satisfaction with the positive political developments in South Africa. | Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы еще раз подтвердить удовлетворение Уругвая в связи с позитивным развитием политических событий в Южной Африке. |
| However, methane emissions from livestock are the most important source of greenhouse gases for Uruguay. | Однако в случае Уругвая наиболее важным источником выбросов парниковых газов являются выбросы метана в секторе животноводства. |
| It is intended to indicate that further replies were received from the Governments of Benin, Colombia, Paraguay and Uruguay. | В нем указано, что дополнительные ответы были получены от правительств Бенина, Колумбии, Парагвая и Уругвая. |
| She referred in particular to the text proposed by the delegation of Uruguay which had served as a basis for discussion. | В частности, она упомянула предложенную делегацией Уругвая формулировку, которая легла в основу обсуждения. |
| The representative of Uruguay stated the need to continue to work towards the harmonization of the chapter on definitions and the chapter on penalization. | Представитель Уругвая отметил необходимость продолжения работы в направлении гармонизации главы, посвященной определениям, и главы, касающейся пенализации. |
| The representatives of Mauritius (on behalf of the African Group) and Uruguay made statements. | С заявлениями выступили представители Маврикия (от имени Группы африканских государств) и Уругвая. |
| The delegations of Slovakia, Uruguay, Finland and Sweden stated that they could agree with this suggestion. | Делегации Словакии, Уругвая и Швеции заявили, что они могут согласиться с этим предложением. |
| Statements were made by the representatives of Colombia, Italy, Ecuador, Chile, Bangladesh, Nicaragua, Argentina and Uruguay. | С заявлениями выступили представители Колумбии, Италии, Эквадора, Чили, Бангладеш, Никарагуа, Аргентины и Уругвая. |
| Uruguay considers that extradition is an effective means of judicial cooperation in the fight against crime. | Правительство Уругвая считает, что институт экстрадиции представляет собой эффективный инструмент сотрудничества судебных органов в деле борьбы против преступности. |
| Uruguay was represented by senior officials from five Government ministries and by various related bodies. | Что касается самого Уругвая, то в семинаре участвовали руководители пяти министерств и различных других организаций. |