Was the Government of Uruguay aware of the Centre's existence? |
Известно ли правительству Уругвая о существовании Центра? |
On 21 October 1997 an agreement was signed between the Ministry of Justice and the United Nations Information Centre (UNIC) for Argentina and Uruguay. |
21 октября 1997 года было также подписано соглашение между министерством юстиции и Информационным центром Организации Объединенных Наций для Аргентины и Уругвая (ИЦООН). |
The Chairman said that the delegations of Argentina, Brazil, Paraguay, Peru and Uruguay had asked to participate in the discussion of the item. |
Председатель сообщает, что делегации Аргентины, Бразилии, Парагвая, Перу и Уругвая выразили желание принять участие в рассмотрении данного вопроса в Комитете. |
Even though they are comparatively few, there are also illegal immigrants from South America, in particular from Brazil, Peru and Uruguay. |
Нелегальные иммигранты прибывают и из Южной Америки, особенно из Бразилии, Перу и Уругвая, хотя их сравнительно немного. |
His Excellency Mr. Ricardo Gorosito, Vice-Minister of Housing, Environment and Land Management of Uruguay |
Заместитель министра жилищного строительства, охраны окружающей среды и землеустройства Уругвая Его Превосходительство г-н Рикардо Горосито |
As was the case with most developing countries, Uruguay's ability to contribute troops depended on timely reimbursement, especially in the current severe economic crisis. |
Способность Уругвая, как и большинства развивающихся стран, предоставлять войска зависит от своевременного возмещения соответствующих расходов, особенно в нынешних условиях острого экономического кризиса. |
For Uruguay, the Convention on the Rights of the Child is the basis and principal normative framework that guides national strategies related to children. |
Для Уругвая Конвенция о правах ребенка является основой и принципиальными нормативными рамками, которые определяют национальные стратегии, касающееся детей. |
The economies more affected by this phenomenon (measured as a percentage of GDP) were Uruguay, Argentina and Venezuela. |
Если выразить объем оттока ресурсов как процентную долю объема ВВП, то более всего от этого явления пострадала экономика Уругвая, Аргентины и Венесуэлы. |
As of 10 December 2003, replies had been received from the Governments of Australia, Belize, Finland, Haiti, Panama and Uruguay. |
По состоянию на 10 декабря 2003 года ответы были получены от правительств Австралии, Белиза, Гаити, Панамы, Уругвая и Финляндии. |
Chase made this claim despite the fact that the United Nations Office at Nairobi previously had informed it of the missing deposits from Belgium and Uruguay. |
Банк заявлял об этом, несмотря на то, что ранее Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби сообщило ему о пропаже взносов Бельгии и Уругвая. |
The subsequent accession of Bolivia, Paraguay, Uruguay and Ecuador to that international instrument confirmed the pioneering tradition of Latin America in the implementation of measures of a global nature. |
Последующее присоединение Боливии, Парагвая, Уругвая и Эквадора к этому международному инструменту подтвердило новаторскую традицию Латинской Америки в деле осуществления мер глобального характера. |
In the "Working for Uruguay" programme, more than 70% of participants and beneficiaries in January 2006 were women. |
На ту же дату женщины составляли более 70 процентов участников программы "Труд на благо Уругвая". |
At Uruguay's request, it was agreed that the agenda of the next REM should include a topic on active employment policies targeted at women. |
По предложению Уругвая было решено включить в повестку дня следующего ССЖ вопрос о мерах активной политики в сфере занятости в интересах женщин. |
Grants to Barbados, Costa Rica and Uruguay |
Гранты для Барбадоса, Коста-Рики и Уругвая |
Jorge Vázquez Rosas, Deputy Secretary and Chairman of the National Drugs Board of Uruguay |
Хорхе Васкес Росас, заместитель секретаря и председатель Национального комитета по наркотикам Уругвая |
The Uruguay delegation hopes that this practice of presenting revisions to draft resolutions in this hasty and unforeseen way will not be repeated in the future. |
Делегация Уругвая надеется, что такая практика поспешного и непредвиденного пересмотра проектов резолюций в будущем не будет повторяться. |
Current Adviser, Central Department of Political Affairs, Ministry of position/function: Foreign Affairs of Uruguay |
Должность/работа в настоящее время: Советник Главного управления по политическим вопросам, Министерство иностранных дел Уругвая |
Of particular concern was the outstanding debt for Uruguay's participation in the peacekeeping operation in Cambodia, which had been liquidated eight years earlier. |
Особую озабоченность вызывает непогашенная задолженность, связанная с участием Уругвая в операции по поддержанию мира в Камбодже, которая была свернута восемь лет назад. |
On the other hand, all the countries posted positive growth rates for 2000, except Argentina and Uruguay. |
Вместе с тем в 2000 году положительные темпы прироста были зафиксированы во всех странах, кроме Аргентины и Уругвая. |
The centre is hosted by the Technological Laboratory of Uruguay, which is a national research centre with competencies in various scientific fields, such as chemical analysis, food control and the paper and timber industries. |
Центр размещен в Технологической лаборатории Уругвая, которая является национальным научно-исследовательским центром, специализирующимся в различных научных областях, таких как химический анализ, контроль продовольствия и целлюлозно-бумажная и деревообрабатывающая промышленность. |
In addition, Uruguay's main exports are agricultural products, whose markets are distorted by the constant use of subsidies by developed countries. |
Кроме того, к основным статьям экспорта Уругвая относятся сельскохозяйственные товары, а рынки такой продукции деформированы из-за постоянного использования субсидий развитыми странами. |
Rapporteur at the Regional Conference on the International Criminal Court organized by No Peace Without Justice and the Ministry of Foreign Affairs of Uruguay (Montevideo, 1997). |
Докладчик на Региональной конференции по Международному уголовному суду, организованной ассоциацией «Без правосудия нет мира» и министерством иностранных дел Уругвая (Монтевидео, 1997 год). |
Dr. Opertti Badan is a founding member and member of the Board of the International Law Association of Uruguay. |
Д-р Оперти Бадан является одним из основателей и членом Совета Ассоциации международного права Уругвая. |
He is also the Director of the Uruguayan Institute of Comparative Law and President of both the Bar Association of Uruguay and the Inter-american Lawyers' Association. |
Он также является директором Уругвайского института сравнительного права и председателем как коллегии адвокатов Уругвая, так и Межамериканской ассоциации юристов. |
The meeting was also attended by the following observers: Hungary, Ireland, USA (Oregon), Switzerland and Uruguay. |
На совещании также присутствовали наблюдатели от следующих стран: Венгрии, Ирландии, США (штат Орегон), Уругвая и Швейцарии. |