Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвая

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвая"

Примеры: Uruguay - Уругвая
Speaking also on behalf of Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Uruguay and Venezuela, the representative of Argentina referred also to the question of New Caledonia. Выступая также от имени Боливии, Венесуэлы, Гондураса, Колумбии, Мексики, Никарагуа, Парагвая, Уругвая, Чили и Эквадора, представитель Аргентины также затронул вопрос о Новой Каледонии.
At the request of the Government of Uruguay, which will host the third Space Conference of the Americas in 1996, the Office for Outer Space Affairs is prepared to provide any necessary support to the Government. По просьбе Уругвая, где в 1996 году будет проведена третья Всеамериканская конференция по космосу, Управление по вопросам космического пространства готово оказать любое необходимое содействие правительству этой страны.
Under a technical cooperation agreement with the Government of Uruguay, the Centre for Human Rights provided support for the training of magistrates, police and prison officials in human rights standards for the administration of justice throughout 1992. В 1992 году в рамках соглашения о техническом сотрудничестве с правительством Уругвая Центр по правам человека оказывал поддержку подготовке судей, сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений в области стандартов прав человека при отправлении правосудия.
For Uruguay, on the other hand, the act did not have the effect of a donation, but rather involved a commercial transaction, in view of "its nature, its context and its intended purpose". Напротив, в понимании Уругвая, акт пожертвования не порождает последствий, касаясь скорее коммерческой сделки, учитывая «его характер, его контекст и связанные с ним намерения».
The Chairman informed the Committee that the delegations of Argentina, Brazil, Guatemala, Paraguay, Peru and Uruguay had indicated their wish to participate in the Committee's consideration of the item. Председатель сообщает членам Комитета, что желание участвовать в рассмотрении Комитетом данного пункта повестки дня выразили делегации Аргентины, Бразилии, Гватемалы, Парагвая, Перу и Уругвая.
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of South Africa, the United Republic of Tanzania, Myanmar, India, Algeria, Bolivia, Tunisia, Japan, Senegal, Uruguay and Argentina. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Южной Африки, Объединенной Республики Танзании, Мьянмы, Индии, Алжира, Боливии, Туниса, Японии, Сенегала, Уругвая и Аргентины.
Statements were made by the representatives of Japan, the Republic of Korea, Ghana, Costa Rica, Argentina, Liechtenstein, Niger, Tunisia, Chile, India, Greece, Uruguay and the Russian Federation and the observer for Switzerland. С заявлениями выступили представители Японии, Республики Корея, Ганы, Коста-Рики, Аргентины, Лихтенштейна, Нигера, Туниса, Чили, Индии, Греции, Уругвая, Российской Федерации и наблюдатель от Швейцарии.
Statements were made by the representatives of Ukraine, Argentina, Malaysia, Paraguay, Viet Nam, Malta, Tunisia, Guatemala, Uruguay, the United Republic of Tanzania, India, Kenya and the Russian Federation. С заявлениями выступили представители Украины, Аргентины, Малайзии, Парагвая, Вьетнама, Мальты, Туниса, Гватемалы, Уругвая, Объединенной Республики Танзании, Индии, Кении и Российской Федерации.
Statements were made by the representatives of India, the United States, Portugal, Brazil, Ecuador, Egypt, Uruguay, the United Kingdom, Germany, Cuba, Tunisia, Japan and Canada. С заявлениями выступили представители Индии, Соединенных Штатов, Португалии, Бразилии, Эквадора, Египта, Уругвая, Соединенного Королевства, Германии, Кубы, Туниса, Японии и Канады.
The Committee resumed its consideration of the item and heard statements by the representatives of Finland, Uruguay, the Russian Federation, Myanmar, the Bolivarian Republic of Venezuela, New Zealand, Guatemala, Peru, Mexico, Chile, Canada and Nepal. Комитет возобновил рассмотрение этого пункта и заслушал заявления представителей Финляндии, Уругвая, Российской Федерации, Мьянмы, Боливарианской Республики Венесуэла, Новой Зеландии, Гватемалы, Перу, Мексики, Чили, Канады и Непала.
In this regard, the Senate of Uruguay recently adopted legislation banning the passage of any kind of dangerous waste, in any form or under any regime, through areas under our national jurisdiction. В этой связи сенат Уругвая недавно принял закон, запрещающий провоз любых опасных отходов в любой форме или в рамках любого режима через районы, подпадающие под нашу национальную юрисдикцию.
Troops have been provided to ONUMOZ by the Governments of Argentina, Australia, Bangladesh, Botswana, Brazil, India, Italy, Japan, the Netherlands, New Zealand, Portugal, the United States of America, Uruguay and Zambia. Войска для ЮНОМОЗ предоставлены правительствами Австралии, Аргентины, Бангладеш, Ботсваны, Бразилии, Замбии, Индии, Италии, Нидерландов, Новой Зеландии, Португалии, Соединенных Штатов Америки, Уругвая и Японии.
The Government of Brazil, on behalf of the Governments of Argentina, Paraguay and Uruguay, has communicated to the Committee of Participants the intention of MERCOSUR, the Southern Cone Common Market, to accede to the GSTP Agreement as a subregional grouping of developing countries. Правительство Бразилии от имени правительств Аргентины, Парагвая и Уругвая довело до сведения Комитета представителей намерение МЕРКОСУР - Общего рынка "южного конуса" - присоединиться к Соглашению о ГСТП в качестве субрегиональной группировки развивающихся стран.
Statements were made by the representatives of Uruguay, the Congo, Albania, Pakistan, Nigeria, Japan, Colombia, Italy, South Africa, Norway, Australia, Egypt, France and the United Kingdom. С заявлениями выступили представители Уругвая, Конго, Албании, Пакистана, Нигерии, Японии, Колумбии, Италии, Южной Африки, Норвегии, Австралии, Египта, Франции и Соединенного Королевства.
The delegation of Uruguay appreciates the efforts of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict and recognizes the role that the Council has played; here, there has been movement from words to implementation. Делегация Уругвая высоко оценивает усилия Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и приветствует роль Совета: переход от слов к делу здесь явно присутствует.
It should be noted that all of these actions on behalf of children are being undertaken with the valuable support and tireless work of civil society in Uruguay, especially the national networks of non-governmental organizations and children's organizations. Необходимо отметить, что все эти действия в интересах детей предпринимаются при неоценимой поддержке и неустанной работе гражданского общества Уругвая, особенно национальных сетей неправительственных организаций и детских организаций.
Similarly, the Chilean presidency of the fifth Conference of States Parties last May and the election of Uruguay to the Executive Council of the Organization show the vitality of the participation of the countries of the region in OPCW. Точно так же председательство Чили на пятой Конференции участников в мае этого года и избрание Уругвая в состав Исполнительного совета Организации является свидетельством активного участия стран нашего региона в работе ОЗХО.
Organization of the Regional Tripartite Seminar on "negotiation and social dialogue: basic tools for promoting equality", sponsored by the ILO with participation by the tripartite commissions of Argentina, Brazil, Paraguay, Chile and Uruguay, plus Ecuador, on 23 May 2005. При поддержке Международной организации труда был организован региональный трехсторонний семинар на тему "Переговоры и социальный диалог: основные инструменты обеспечения равенства", в работе которого приняли участие трехсторонние комиссии Аргентины, Бразилии, Парагвая, Чили и Уругвая, а также наблюдатели от Эквадора.
Statements were made by the representatives of the Czech Republic, Ukraine, Ghana, Malaysia, China, Australia, Mexico, the United States, Indonesia, India, the Sudan and Uruguay (on behalf of MERCOSUR). С заявлениями выступили представители Чешской Республики, Украины, Ганы, Малайзии, Китая, Австралии, Мексики, Соединенных Штатов, Индонезии, Индии, Судана и Уругвая (от имени МЕРКОСУР).
I thank the troop-contributing countries for their cooperation, in particular the Government of Uruguay, for agreeing to station a battalion in Bunia at the height of the crisis there. Я благодарен странам, предоставляющим войска, за сотрудничество, в частности правительству Уругвая, которое согласилось разместить в Буниа свой батальон в самый разгар кризиса.
At the same meeting, the representative of Uruguay corrected the text by replacing the words "Calls upon" by the word "Urges" in section V, operative paragraph 12. На том же заседании представитель Уругвая внес в текст пункта 12 постановляющей части раздела V исправление, заменив слово «призывает» словами «настоятельно призывает».
The Chairperson said that, in the light of the statement made by the representative of Uruguay, the Secretariat had informed her that the revised draft resolution had no programme budget implications. Председатель говорит, что в свете заявления представителя Уругвая Секретариат проинформировал ее о том, что пересмотренный проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам.
This is the position of Uruguay within the Southern Common Market, in the relationship between MERCOSUR and the Andean Community, in the Free Trade Area of the Americas and in the World Trade Organization. Такова позиция Уругвая в рамках Общего рынка стран Южного Конуса в отношениях между МЕРКОСУР и Андским сообществом, в зоне свободной торговли в Северной и Южной Америке и Всемирной торговой организации.
The Chairman informed the Committee that the delegations of Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama and Uruguay wished to participate in the substantive session of the Special Committee as observers. Председатель информирует Комитет о том, что делегации Гватемалы, Гондураса, Никарагуа, Панамы и Уругвая желают принять участие в работе основной сессии Специального комитета в качестве наблюдателей.
It should be noted that the Committee maintains continuing cooperation and collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), including through the ICRC Regional Delegation for Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay. Следует отметить, что Комитет по-прежнему сотрудничает с Международным комитетом Красного Креста (МККК), в том числе через посредство региональной делегации МККК для Аргентины, Боливии, Чили, Парагвая и Уругвая.