| The representative of Argentina said that he agreed with the interventions made by Uruguay and Chile. | Представитель Аргентины заявил о своем согласии с заявлениями Уругвая и Чили. |
| It is linked with the rail networks of Argentina, Brazil and Uruguay through the international bridge Encarnacion Posadas. | Она соединяется с железнодорожными сетями Аргентины, Бразилии и Уругвая через международный мост Энкарнасьон-Посадас. |
| This election reflects the unanimous recognition by States of our Organization of your country, Uruguay. | Это избрание отражает единодушное признание государствами нашей Организации заслуг Вашей страны, Уругвая. |
| The Governments of Uruguay and Paraguay are working on draft refugee laws. | Проекты законов о беженцах разрабатывают правительства Уругвая и Парагвая. |
| This position was shared by the delegations of Brazil, Costa Rica, the Russian Federation and Uruguay. | Эту позицию поддержали делегации Бразилии, Коста-Рики, Российской Федерации и Уругвая. |
| The offers by the representatives of Brazil, Burkina Faso, Japan and Uruguay were supported by their respective regions. | Предложения представителей Бразилии, Буркина-Фасо, Уругвая и Японии получили поддержку их соответствующих регионов. |
| Principal adviser to the Vice President of Uruguay on parliamentary reform. | Главный советник вице-президента Уругвая по парламентской реформе. |
| Colombia acknowledged Uruguay's commitment to the defence and promotion of children's rights. | Колумбия признала приверженность Уругвая защите и поощрению прав детей. |
| The fight against HIV/AIDS, malaria and other diseases is a subject of particular importance for Uruguay. | Борьба против ВИЧ/СПИДа, малярии и других заболеваний имеет для Уругвая особое значение. |
| A third helicopter from Uruguay is expected to be deployed by June 2010. | Прибытие третьего вертолета из Уругвая ожидается к июню 2010 года. |
| He also thanked the Chair and the Government of Uruguay for their strong support for the negotiations. | Он также выразил признательность Председателю и правительству Уругвая за их энергичную поддержку переговоров. |
| They have joined the voices of the people of Bolivia, Venezuela and Uruguay. | Этот голос присоединился к голосам народов Боливии, Венесуэлы и Уругвая. |
| The Government of Uruguay supported the adoption of Conference resolution 2/1 on review of implementation of the Convention. | Правительства Уругвая также поддержало принятие Конференцией резолюции 2/1 об обзоре хода осуществления Конвенции. |
| The Institute's presence throughout the territory of Uruguay should also be ensured. | Необходимо обеспечить присутствие Института на всей территории Уругвая. |
| Uruguay's principled position goes back to the original moment of creation of the United Nations. | Принципиальная позиция Уругвая уходит корнями в прошлое к моменту создания Организации Объединенных Наций. |
| The representative of Uruguay specified that his Government intended to make a submission by the end of August 2008. | Представитель Уругвая указал, что его правительство намерено подать представление к концу августа 2008 года. |
| Uruguay's principled position can be traced back to the very establishment of the Organization. | Принципиальную позицию Уругвая можно проследить, начиная с времени создания нашей Организации. |
| Ecuador underscored Uruguay's efforts to promote practices for the integration of children with disabilities. | Эквадор выделил усилия Уругвая в деле поощрения практики интеграции инвалидов-детей. |
| The amount reflected donor funding increases from 17 Member States and included pledges from two new donors, Niger and Uruguay. | Эта сумма отражает увеличение объема взносов 17 государств-членов и взносы двух новых доноров: Нигера и Уругвая. |
| A draft law under consideration in the Uruguayan Parliament would guarantee the incorporation of the Rome Statute into Uruguay's domestic legislation. | На рассмотрении парламента Уругвая находится проект закона, предусматривающий отражение Римского статута во внутреннем законодательстве страны. |
| I also welcome the additional pledges by the Governments of Ukraine and Uruguay. | Я также с удовлетворением отмечаю дополнительные обязательства в этой связи, принятые правительствами Украины и Уругвая. |
| Unlike the Netherlands or Uruguay which enjoy a similar situation, Djibouti has not yet developed a coherent transit service policy. | В отличие от Нидерландов и Уругвая, которые находятся в аналогичном положении, в Джибути пока еще не разработана последовательная политика по обслуживанию транзита. |
| The first report received under the simplified reporting procedure, from Uruguay, would be reviewed in Geneva within a few days. | Первый доклад, полученный в соответствии с упрощенной процедурой представления докладов, поступил от Уругвая, и он будет рассмотрен в Женеве в течение нескольких дней. |
| Subsequently, the representative of Uruguay said that the informal discussions had resulted in agreement on the text of the draft decision. | Позже представитель Уругвая заявил, что в результате неофициальных обсуждений было достигнуто согласие по тексту проекта решения. |
| Mr. Fernando Lugris, Ambassador and Deputy Director General of the Ministry of Foreign Affairs of Uruguay, will serve as rapporteur. | Функции Докладчика будет исполнять посол и заместитель Генерального директора министерства иностранных дел Уругвая г-н Фернандо Лугрис. |