Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвая

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвая"

Примеры: Uruguay - Уругвая
This serious episode affects the image not just of Uruguay but also of the United Nations. Этот серьезный эпизод затрагивает репутацию не только Уругвая, но и Организации Объединенных Наций.
Along those lines, I take note of the declaration just made by the Permanent Representative of Uruguay. В этом духе я и принимаю к сведению объявление, сделанное только что Постоянным представителем Уругвая.
Uruguay's industrial policy, in the context of its commitment with the Southern Common Market (MERCOSUR), was discussed by the experts. Эксперты проанализировали промышленную политику Уругвая под углом зрения его членства в Южноамериканском общем рынке (МЕРКОСУР).
Food security is a fundamental component of Uruguay's development agenda, as well as one of its national priorities. Одним из главных направлений в повестке дня развития Уругвая, а также одним из его национальных приоритетов является продовольственная безопасность.
Uruguay's industrial strategy involved selective intervention on a sectoral basis, with public investment focusing on energy, transport and logistics. Стратегия промышленного развития Уругвая предусматривает выборочное вмешательство на секторной основе, а также государственные инве-стиции в сферу энергетики, транспорта и мате-риально-технического обеспечения.
Representatives from the Permanent Missions of Brazil, Egypt, France, India and Uruguay participated as observers. В качестве наблюдателей присутствовали представители постоянных представительств Бразилии, Египта, Индии, Уругвая и Франции.
The delegations of Burkina Faso, Indonesia, Somalia and Uruguay commended the close collaboration with UNFPA in the formulation of their respective country programmes. Делегации Буркина-Фасо, Индонезии, Сомали и Уругвая выразили признательность ЮНФПА за тесное сотрудничество в разработке соответствующих страновых программ.
Uruguay's experience was worth replicating in other developing countries facing similar challenges. Опыт Уругвая мог бы оказаться полезным для других развивающихся стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами.
It appreciated Uruguay's determination to continue the necessary consultations in the follow-up to the recommendations, which were accepted without major reservations. Она высоко оценила стремление Уругвая продолжать проводить необходимые консультации в рамках принятия последующих мер в связи с рекомендациями, которые были приняты без серьезных оговорок.
Nicaragua applauded Uruguay's cooperation in sharing its national experience in implementing recommendations made to strengthen its system of protection and promotion of human rights. Никарагуа приветствовала сотрудничество Уругвая и его стремление поделиться опытом, накопленным страной в осуществлении рекомендаций, представленных с целью укрепления системы поощрения и защиты прав человека.
During his stay in Geneva, he also met with the Ambassadors of Guinea, Spain and Uruguay. Во время своего пребывания в Женеве он также встретился с послами Гвинеи, Испании и Уругвая.
We are very pleased to see a representative from Uruguay, a brotherly Latin American country, at the helm of our work. Мы очень рады видеть представителя Уругвая, братской латиноамериканской страны, на посту руководителя нашей работы.
For the full implementation of the article under review, Uruguay regarded as sufficient the assistance being received from OAS. По мнению Уругвая, помощь, получаемая со стороны ОАГ, является достаточной для полного осуществления рассматриваемой статьи.
Uruguay's sport policy has focused on promoting social integrity through socio-educational processes. Спортивная политика Уругвая была направлена преимущественно на поощрение социальной сплоченности общества на основе широкого просвещения населения.
Further clarification was required from Singapore and Uruguay. Дополнительные разъяснения требуются от Сингапура и Уругвая.
The representatives of Brazil, China, Lithuania and Uruguay could not attend the session and sent their apologies. Представители Бразилии, Китая, Литвы и Уругвая не смогли принять участие в сессии и прислали свои извинения.
Investigations and international cooperation in matters of finance are basically the responsibility of the Information and Financial Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay. Проведением расследований и осуществлением международного сотрудничества в финансовой сфере в основном занимается Группа информации и финансового анализа Центрального банка Уругвая.
Uruguay's national strategy in the integrated fight against AIDS is based on a number of strengths. Национальная стратегия Уругвая, направленная на комплексную борьбу со СПИДом, основана на ряде сравнительных преимуществ.
Bulgaria, Czech Republic, Finland, Japan, Kenya, South Africa, Switzerland, Uruguay and Yemen. Представители Болгарии, Йемена, Кении, Уругвая, Финляндии, Чешской Республики, Швейцарии, Южной Африки и Японии.
Those principles, so precious and deeply rooted in Uruguay's foreign policy, are essential to the peaceful coexistence of nations. Данные принципы, столь важные и строго соблюдаемые во внешней политике Уругвая, абсолютно необходимы для мирного сосуществования народов.
The Committee has also approved metered-dose inhaler phase-out projects for Cuba, Egypt and Uruguay. Комитет также утвердил проекты конверсии производства дозированных ингаляторов для Кубы, Египта и Уругвая.
From 2000 to 2005 Ambassador Cancela was Deputy Head of Mission of the Embassy of Uruguay to Spain. С 2000 по 2005 годы посол Кансела был заместителем главы Посольства Уругвая в Испании.
One serious problem in the housing sector is that of the irregular settlements where 6 per cent of Uruguay's total population live. Одной из серьезных жилищных проблем являются стихийные поселки, в которых проживают 6% всего населения Уругвая.
Uruguay's report had been widely publicized and distributed to NGOs dealing with gender equality, national and departmental bodies and municipal entities. Доклад Уругвая широко освещался в средствах массовой информации и был распространен среди НПО, занимающихся вопросами гендерного равенства, национальных и ведомственных органов и муниципальных образований.
Legal aid was available to all persons in the territory of Uruguay below a certain level of income. Правовая помощь предоставляется всем лицам, которые проживают на территории Уругвая и доход которых находится ниже определенного уровня.