Performed separately or in conjunction with financial and tax review. |
Проводится в комплексе с финансовой и налоговой проверкой или в качестве самостоятельной услуги. |
In law firms ranking KM Partners hold leading positions in tax area. |
В рейтинге юридических фирм "КМ Партнеры" прочно удерживают лидирующие позиции в налоговой сфере. |
And often paying a lower tax rate. |
И зачастую они платят по более низкой налоговой ставке. |
Most observers now agree that Germany needs something like the American earned-income tax credit. |
Большинство наблюдателей сегодня соглашается с тем, что Германия нуждается в чем-то вроде американской налоговой льготы на трудовой доход. |
In the longer run, a world tax cooperation organization could be considered. |
В более долгосрочной перспективе можно было бы рассмотреть возможность создания всемирной организации по сотрудничеству в налоговой области. |
He also worked on the Committee of budget and tax policy of Russian Union of Industrialists and Entrepreneurs, preparing tax reforms. |
Кроме этого, он активно работал в комиссии по бюджетной и налоговой политике Российского союза промышленников и предпринимателей, участвуя в подготовке предложений для налоговой реформы. |
For example, tax officials may take bribes for lessening the tax burden of the taxpayers. |
Примером являются чиновники налоговой службы, получающие взятки за снижение налоговой нагрузки на своих клиентов. |
In recent years, efforts at controlling capital flight have focused on international tax cooperation and the exchange of tax information. |
В последние годы основное внимание в рамках усилий по противодействию бегству капитала уделяется укреплению международного сотрудничества в налоговой области и обмену налоговой информацией. |
Promote tax reform, tax compliance and deeper international cooperation |
Стимулирование налоговой реформы, налоговой дисциплины и углубленного международного сотрудничества |
Some tax loopholes were closed in 1989 tax reforms in Guatemala. |
В 1989 году в Гватемале в результате налоговой реформы удалось закрыть некоторые лазейки, позволявшие уклоняться от налогов. |
Strengthened international tax cooperation, harmonization and financial regulatory coordination among countries could prevent such tax competition. |
Избежать такой налоговой конкуренции можно было бы благодаря активизации международного сотрудничества в налоговых вопросах, гармонизации режимов разных стран и координации действий их финансовых регуляторов. |
Strengthened international tax cooperation could prevent such tax competition. |
Избежать такой налоговой конкуренции можно было бы благодаря активизации международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
Like a tax man collecting hug tax. |
Как в налоговой, буду собирать налог на обнимание... |
Developing countries need to break this vicious circle by improving tax administrations, simplifying the tax structure and broadening the tax base. |
Развивающимся странам необходимо разорвать этот порочный круг путем улучшения работы налоговых органов, упрощения налоговой структуры и расширения налоговой базы. |
These tax administrations also face challenges in promoting transparent business practices and accounting methods, the sharing of tax information and cooperation with other States in effectively implementing tax treaties and agreements. |
Эти налоговые ведомства также сталкиваются с проблемами внедрения транспарентной деловой практики и методов бухгалтерского учета, обмена налоговой информацией и налаживания сотрудничества с другими государствами для эффективного выполнения налоговых договоров и соглашений. |
(a) Actively pursue international cooperation in tax matters, working towards a multilateral regime for tax transparency that tackles tax abuse; |
а) активно осуществлять международное сотрудничество в налоговых вопросах, создавая многосторонний режим налоговой прозрачности, позволяющий бороться с налоговыми злоупотреблениями; |
Strengthen international tax cooperation to tackle tax avoidance and harmful tax competition through an inclusive intergovernmental body and enforce progressive tax policies nationally that do not reinforce class and gender inequalities. |
укреплять международное сотрудничество в налоговой сфере в целях борьбы с уклонением от уплаты налогов и вредной налоговой конкуренцией с помощью инклюзивного межправительственного органа и обеспечивать осуществление на национальном уровне политики прогрессивного налогообложения, которая не способствует укреплению классового и гендерного неравенства; |
Pragmatic reduction of tax supervision must minimize the dialogue between the economic entities and tax authorities. |
Прагматичное уменьшение налогового надзора должно минимизировать диалог хозяйствующих субъектов с налоговой службой. |
States should ensure that tax liberalization policies resulting from international tax competition do not result in reduced public funding for health. |
Государства должны следить за тем, чтобы политика налоговой либерализации, проводимая в связи с международной конкуренцией в сфере налогообложения, не приводила к сокращению государственного финансирования здравоохранения. |
Ending harmful tax competition needs to be based on cooperation between competing countries, while respecting the sovereign right of countries to design their national tax regimes. |
Прекращение вредной налоговой конкуренции должно основываться на сотрудничестве между конкурирующими странами одновременно с уважением суверенного права стран на разработку своих национальных налоговых режимов. |
In addition, efforts have been made to improve tax and customs administration and to broaden the tax base. |
Кроме того, прилагаются усилия по совершенствованию налоговых и таможенных органов и расширению налоговой базы. |
Evidence shows that, even in developing countries, widening tax bases and improving tax collection efficiency could raise considerable additional revenue. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что даже в развивающихся странах расширение налоговой базы и повышение эффективности сбора налогов позволяют мобилизовать значительные дополнительные доходы. |
Fiscal neutrality can only be achieved by a proportionate fuel tax rebate or by a reduction of the vehicle tax. |
Финансовой нейтральности можно достичь только за счет пропорциональной налоговой скидки на топливо либо сокращения налога на транспортные средства. |
Increase in the employed person's tax credit: employees receive an extra reduction in tax payable to make work financially attractive. |
Увеличение налоговой льготы для работающего лица: для работников действует дополнительная налоговая скидка, с тем чтобы труд стал более привлекательным в финансовом смысле. |
In recent years, special low tax regimes have been established in countries with high regular tax rates. |
В истекшие годы страны, с высокой регулярной налоговой ставкой, ввели специальные режимы низких налогов. |