| We are convinced that well-regulated, competitive tax jurisdictions should be treated separately and distinctly from illegal activities such as money-laundering. | Мы убеждены в том, что вопросы адекватно регулируемой, состязательной налоговой юрисдикции должны рассматриваться отдельно от вопросов незаконной деятельности, такой как «отмывание денег». |
| Japan supports the current and future work of MINUGUA in monitoring the peace process and implementing tax, judicial and social reforms. | Япония поддерживает нынешнюю и будет поддерживать будущую деятельность МИНУГУА по наблюдению за ходом мирного процесса и осуществлением налоговой и судебной реформ, а также реформы в социальной области. |
| Taken together, the measures adopted thus far strengthen the administrative, legal and judicial framework for tax collection. | В совокупности принятые к настоящему времени меры укрепляют административную, законодательную и правовую базу налоговой системы. |
| However, the husband was still responsible for tax returns and payments. | Однако муж по-прежнему нес ответственность за оформление налоговой декларации и платежи. |
| One country has reformed its tax and social security schemes to encourage individual initiative and job creation. | Одна страна провела реформу налоговой системы и системы социального обеспечения для стимулирования индивидуальной инициативы и создания рабочих мест. |
| Efforts to increase the tax base, within a framework of transparency, should be supported by the private sector and society in general. | Усилия по расширению налоговой базы в условиях транспарентности должны поддерживаться частным сектором и обществом в целом. |
| Training seminars for prosecutors, tax police and customs (26-27 February 2002) | учебные семинары для прокуроров, сотрудников налоговой полиции и таможенных служб (26-27 февраля 2002 года); |
| Basic tax credit (per family) 52.30 | Базовый размер налоговой скидки (на одну семью) 52,30 |
| The widest use is made of banking, financial, tax, customs and other forms of administrative statistics. | Наиболее широко используются данные банковской, финансовой, налоговой, таможенной и других видов административной статистики. |
| The RBM secretariat released a report it had commissioned on the status of tax and tariff policy. | Секретариат СЗМ выпустил подготовленный по его заказу доклад о состоянии налоговой и тарифной политики. |
| Green tax reforms and the removal of subsidies are almost invariably confronted with a fear of loss of sectoral competitiveness. | При реформировании налоговой системы в направлении ее экологизации и упразднении практики субсидирования почти неизменно возникает опасение по поводу потери секторальной конкурентоспособности. |
| Improving the customs and tax services will obviously contribute to the rapid growth of the income section of the budget. | Ресурсы быстрого роста доходной части бюджета состоят, очевидно, и в совершенствовании таможенной и налоговой служб. |
| The new datasets are tax administrations' data files on owners and partnership members. | Новыми наборами данных являются досье данных Налоговой администрации о владельцах и членах товариществ. |
| Important non-governmental organizations have issued a call to the Assembly to place greater focus on more effective cooperation on tax and fiscal matters. | Ряд важных неправительственных организаций призвали членов Ассамблеи уделять особое внимание повышению эффективности сотрудничества в налоговой и бюджетной областях. |
| The relationship with tax reporting is more difficult. | Взаимосвязи с налоговой отчетностью представляются более сложными. |
| The third issue was whether financial and tax accounting could be reconciled. | Третьим вопросом является возможность согласования финансовой и налоговой отчетности. |
| These measures include new legislation for investment promotion, industrial zones and banking, tax reform and effective internal security. | Эти меры включают новое законодательство о поощрении инвестиций, промышленных зонах и банковском деле, налоговой реформе и эффективной внутренней безопасности. |
| The need for tax information to be provided should therefore also be mentioned in the text. | Поэтому необходимость представления налоговой информации также должна быть упомянута в тексте. |
| In Germany, the most urgent needs are for tax and labor-market reform. | В Германии самыми неотложными являются реформы рынка труда и налоговой системы. |
| With notable exceptions, they are found in legal and economic writings on tax policy. | За некоторыми заметными исключениями они присутствуют в юридических и экономических документах по налоговой политике. |
| For public revenues, tax reform is a policy priority in most developing countries. | В большинстве развивающихся стран проведение налоговой реформы является первоочередной стратегической задачей в целях увеличения объема государственных поступлений. |
| It will be necessary to widen the tax base, particularly by focusing on consumption taxes. | Это будет необходимо для расширения налоговой базы, особенно за счет налогов на потребление. |
| The budget for 1997/98 announced an external, high-level review of Bermuda's tax structure. | В бюджете на 1997/98 год предусмотрено проведение на высоком уровне внешнего обзора налоговой системы на Бермудских островах. |
| The Governments of Australia, Germany, Netherlands, Luxembourg and Portugal reported tax reform efforts. | Правительства Австралии, Германии, Нидерландов, Люксембурга и Португалии сообщили о деятельности, осуществляемой в сфере налоговой реформы. |
| Therefore, a temporary tax break is not expected to boost economic activity. | Поэтому не ожидается, что временное снижение налоговой ставки вызовет резкое оживление экономической активности. |