| There were some discrepancies with the bar's tax return. | Были некоторые несоответствия в налоговой декларации бара. |
| The answer is unequivocally yes, but only if they focus on government spending rather than reforming their tax systems. | Ответ будет однозначно положительным, только если они сконцентрируются на правительственных расходах, а не реформировании своей налоговой системы. |
| It then appointed a task force to formulate the necessary changes in tax and spending policies. | Затем оно назначило специальную комиссию для выработки необходимых поправок к налоговой и расходной политике. |
| That is why we need to agree on uniform international standards in order to achieve fair international tax competition. | Именно поэтому нам необходимо договориться о единых международных стандартах ради справедливой международной налоговой конкуренции. |
| As a consequence of the ensuing tax competition, corporate-tax rates have fallen to 15-25% in most European countries. | В результате возникшей после этого налоговой конкуренции, в большинстве европейских стран корпоративные налоговые ставки упали на 15-20%. |
| Government policies can target private saving directly, by creating incentives for saving through appropriate tax and pension policies. | Политика правительства может быть прямо направлена на увеличение частных сбережений путем создания стимулов для сбережений посредством соответствующей налоговой и пенсионной политики. |
| Unfortunately, movements towards fundamental tax reform are on the back burner in most countries. | К сожалению, в большинстве стран шаги к фундаментальной налоговой реформе отступают на задний план. |
| The articles focused on a back and forth over tax incidence and responses by producers. | Статьи по большей части касались налоговой нагрузки и её воздействия на поведение производителей. |
| Maladzyechna - a rally in the Central Square, speeches, the adoption of a resolution and the procession to the tax service. | Молодечно - митинг на Центральной площади, выступления, принятие резолюции и шествие до налоговой службы. |
| He's a tax collector, but I don't know where. | Он работает в налоговой службе, но я не знаю, где. |
| And you know that I concealed 47 millions... which the tax authorities never heard of. | А мы оба знаем, что мне удалось утаить сорок семь миллионов с хвостиком, о которых налоговой инспекции ничего не известно. |
| The idea of a common tax base must be preserved in order to simplify the system and narrow the scope for profit-shifting. | Необходимо сохранить идею об общей налоговой базе для упрощения системы и сужения рамок передвижения прибыли. |
| The increased tax burden for all who are employed is analogous to the reduced hours in work-sharing. | Увеличение налоговой нагрузки для всех трудоустроенных аналогично сокращению рабочих часов в распределении работ. |
| It's listed on the first tax form Filled out by king in 1992. | Он указан первым в налоговой форме заполненной Кингом в 1992. |
| Sean wanted bad numbers for Brady Ritter's tax return. | Шону нужны неверные цифры в налоговой декларации Брейди Риттера. |
| It's been a great year for tax policy. | Это был отличный год для налоговой полиции. |
| You're in a new tax bracket. | Ты теперь в иной налоговой категории. |
| I had to deal with the tax man. | А мне пришлось иметь дело с налоговой. |
| But in return, he negotiated the biggest tax break in New York's history, worth 160 million. | Взамен он договорился о самой крупной налоговой льготе в истории Нью-Йорка, размером 160 миллионов долларов. |
| And I need a copy for my tax records. | Мне нужна копия для налоговой декларации. |
| Congratulations, you're now in a new tax bracket. | Поздравляю, теперь вы в новой налоговой группе. |
| One day I got a letter from the tax authorities. | Однажды я получил письмо из налоговой инспекции. |
| 2.2 On 17 July 1985, the authors' request was rejected by the tax office of Freiburg-Land. | 2.2 17 июля 1985 года просьба авторов была отклонена налоговой службой земли Фрайбург. |
| Different measures of tax reform have been taken by many developing countries, with varied degrees of success. | Многие развивающиеся страны принимали различные меры для проведения налоговой реформы, причем с различным успехом. |
| A well trained revenue administrator can actively participate in the formulation of tax policy by providing a practical viewpoint. | Квалифицированные налоговые инспекторы могут активно участвовать в разработке налоговой политики, используя свой практический опыт. |