These systems have facilitated increasing the tax base for local authorities. |
Эти законы способствовали расширению налоговой базы, обеспечивающей поступление необходимых для местных органов управления средств. |
A major recommendation of the green growth strategy relates to ecological tax reform. |
Одна из основных рекомендаций в рамках стратегии «зеленого» роста связана с «зеленой» налоговой реформой. |
Giving tax consultations to clients usually comprises working out optimum tax structure for the planned activity, evaluating the taxation aspects of the planned activities, if necessary, asking for a binding preliminary decision from the tax authority and realizing the tax risks of the transactions already made. |
Консультирование клиентов по налоговым вопросам, которое охватывает при планировании деятельности оптимальную выработку налоговой структуры, оценку налоговых аспектов планируемых сделок, при необходимости обращение к налоговому управляющему за обязывающим предварительным решением и осознание клиента о налоговых рисков уже заключенных сделок. |
Such planning is essential to reduce both the actual transaction tax costs and the long-term sustainable effective tax rate following the transaction. |
Такое планирование необходимо как для минимизации налоговой нагрузки при проведении сделки, так и для снижения эффективной ставки налогообложения в долгосрочной перспективе. |
The 1998 OECD report in effect categorizes such treatment as a harmful preferential tax regime/harmful tax practice. |
В докладе ОЭСР 1998 года такой режим, по сути дела, отнесен к категории вредного преференциального налогового режима/вредной налоговой практики. |
This study gives insight into tax departments as they review their tax strategy and provide information on where they stand compared with their peer group. |
В данном обзоре освещаются вопросы функционирования налоговых подразделений и того, как проводится анализ налоговой стратегии, а также предоставляется информация о положении компании в сравнении с другими сопоставимыми компаниями. |
In addition, consolidated budget revenue has been significantly boosted through expansion of the tax base, the establishment of new taxes and improvements in tax and customs collection. |
Центральный финансовый орган, который все больше укомплектовывается местным населением, функционирует согласно международным стандартам и обеспечивает эффективное исполнение сводного бюджета Косово. Кроме того, поступления в сводный бюджет в достаточной степени увеличились благодаря расширению налоговой базы, введению новых налогов и улучшению налоговых и таможенных сборов. |
But as the result of money turnover increase in the state economy, even by reduction of tax interest indexes, tax collections can stay at the same level or even grow under the condition of a well-balanced and farsighted estimation of the changes in the tax police. |
Однако, вследствие увеличения оборота денег в экономике государства, даже при уменьшении процентных показателей налогов, налоговые сборы могут остаться на том же уровне или даже вырасти, в случае сбалансированного и дальновидного расчета изменений в налоговой политике. |
Automated system for tax reporting, payment and refund and system for accessing tax payers information for the State Tax Service of Government of Armenia. |
Для Государственной Налоговой Службы РА - программа ведения электронного варианта карты личного счета налогоплательщика; рассчетная программа, содействующая процессу возврата сверхвыплат по НДС. |
Tax competition and how to address it can be well understood by evaluating the interaction of tax, trade and investment, as embodied in the bilateral tax treaty network and the World Trade Organization. |
Для того чтобы понять, каков механизм налоговой конкуренции и как с ней бороться, лучше всего проанализировать взаимосвязь между налогообложением, торговлей и инвестициями на примере функционирования системы двусторонних договоров в области налогообложения и Всемирной торговой организации. |
These allegations turned out to be unfounded, as the lack of a tax receipt was allegedly due to the fact that the tax office had lost the document. |
Эти обвинения оказались необоснованными, поскольку декларация о доходах якобы была представлена, но была утеряна налоговой инспекцией. |
"Energoservice" Ltd - is one of budget forming enterprises of Korabelny District, for which it was awarded by State tax inspection charters "For high tax culture". |
ООО «Энергосервис» - одно из бюджетообразующих предприятий Корабельного района, за что отмечено почетными грамотами Государственной налоговой инспекции «За высокую налоговую культуру». |
Earlier, Ukrainian media have drawn attention to the fact that the tax laws proposed by the Yatsenyuk Government were inspired by Oleksandr Klymenko's 2012 tax reforms. |
Ранее украинские СМИ обращали внимание на то, что налоговые инициативы правительства Яценюка оказались близкими к Концепции налоговой реформы, которая была разработана А.Клименко в 2012 году. |
If, to take another assumption, the tax at that rate was to reduce the tax base by 50 per cent, the yield would be US$ 132 billion. |
Если же предположить, что такая ставка налогообложения приведет к сокращению налоговой базы на 50 процентов, объем поступлений составит 132 млрд. долл. США. |
This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. |
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения. |
The free zone is mainly a tax product within which all transactions are tax free and all business operations from the zone are protected by a special low-tax regime. |
Свободная экономическая зона сейчас - это продукт необыкновенно продуманной налоговой системы. Это территория, в пределах которой все сделки облагаются свободным налогом, а бизнес-операции защищены характерным для таких зон чрезвычайно низким налогообложением. |
The first is comprehensive tax reform aimed at aligning tax policy with desirable economic incentives. In particular, the US should consider introducing a value-added tax (VAT), widely used in other industrialized countries. |
Первое состоит в комплексной реформе налоговой системы, направленной на приведение налоговой политики в соответствие с желаемыми экономическими стимулами. |
All you need is a tax number - obtained from the local tax office (this only takes a few minutes and is free of charge). The bank would then require a copy of your passport and your tax no card. |
Все, что нужно - это налоговый номер, который можно получить в местной налоговой инспекции (это займет несколько минут и бесплатно) и копия Вашего заграничного паспорта. |
American tax law permits residents to have off-shore bank accounts, but they are required to file a Tax Form W9 disclosing the accounts as part of their tax returns. |
Американское налоговое законодательство позволяет гражданам иметь оффшорные банковские счета, но они обязаны вместе с налоговой декларацией подавать форму В9, раскрывающую наличие таких счетов. |
To date, ROSSTAT has not been able to reach agreement with the Federal Tax Service regarding the provision of economic indicators included in tax returns, such as the number of employees of a company, its volume of activities, and the application of various tax regimes. |
До сих пор Росстату не удается достичь соглашения с ФНС России о предоставлении экономических показателей, имеющихся в налоговой отчетности, например, численность работников предприятий, оборот, а также сведений о применении предприятиями различных режимов налогообложения. |
Broadening the income-tax base is a central element of the highly regarded Simpson/Bowles proposals for tax reform in the United States. |
Расширение налоговой базы является ключевым элементом предложения Симпсона/Баулза, касающегося налоговой реформы в США. |
Such automatic reporting by payors of income could be considered the most effective procedure for enabling a Government to acquire relevant tax information. |
Такое автоматическое предоставление информации доходоплательщиками может считаться наиболее эффективным способом сбора правительством соответствующей налоговой информации. |
We will take off from you the burden of preparation and submission of tax reporting. |
Мы возьмем на себя составление и сдачу налоговой отчетности. |
Currently, there is effective cooperation between the tax inspection authorities and representatives of the print and broadcasting media. |
Сегодня эффективно осуществляется взаимодействие органов налоговой инспекции с печатными изданиями, телерадиокомпаниями. |
Some regarded the purpose of the tax program-to make leading officials independent of colonial influence-as a dangerous infringement of colonial rights. |
Некоторые считали, что цель налоговой программы - сделать руководящих должностных лиц зависимыми от колониального влияния - опасным посягательством на колониальные права. |