| Perhaps everyone runs from the tax man. | Наверное, от налоговой все бегают. |
| Started getting calls about your '89 tax returns early this morning. | С раннего утра начали поступать звонки о вашей налоговой декларации за 1989 год. |
| Its rhythm is preset by the struggle with tax authorities, programmers, reporting deadlines. | Ритм ее задан борьбой с налоговой, программистами, сроками сдачи отчетов. |
| Finally, tax assessments should be based on collateral evidence collected across government departments and compliance could be strengthened further by reducing the multiplicity of taxes. | Наконец, налоговая оценка должна осуществляться на основе всего комплекса информации, предоставленной государственными учреждениями, при этом дополнительным стимулом для соблюдения соответствующих норм может стать упрощение налоговой системы. |
| A few countries support women's economic independence through tax legislation and policy. | В некоторых странах оказывается поддержка экономической независимости женщин в рамках налогового законодательства и налоговой политики. |
| But, hopefully, you can find some answers at that tax office. | Но, надеюсь, вы можете найти ответы, на некоторые вопросы, в этой налоговой инспекции. |
| Not according to his tax form. | Согласно его налоговой декларации, нет. |
| Speaking of truth, I have a few questions about your last tax return. | К слову о правде у меня есть несколько вопросов о вашей последней налоговой декларации. |
| I spent eight years in the Senate voting against this tax credit. | Я знаю - Я провел 8 лет в Сенате, голосуя против этой налоговой льготы. |
| This tax credit has accomplished none of its goals. | Лео, с налоговой пошлиной на этанол не будет достигнута ни одна из этих целей. |
| But his company is being audited by tax authorities. | Но его компания сейчас проверяется налоговой. |
| Therefore, developing countries should step up fiscal and tax reform efforts. | Поэтому развивающимся странам следует активизировать усилия по проведению бюджетно-финансовой и налоговой реформ. |
| Work is ongoing to formalise the legal and tax basis for the establishment of the association in Brussels. | В настоящее время проводится работа по официальному оформлению юридической и налоговой основы для функционирования ассоциации в Брюсселе. |
| Such tax-induced distortions would lead to an inefficient regional allocation of investment and possible tax competition. | Такого рода налоговые дисбалансы могут привести к неэффективному региональному распределению инвестиций и возможной налоговой конкуренции. |
| Basic legislation has been drafted, but fundamental changes in the legal basis are still required to make effective the tax reform. | Хотя основные законопроекты уже подготовлены, для эффективного проведения налоговой реформы в нормативно-правовую основу необходимо внести серьезные изменения. |
| They argued that decentralization needed to be accompanied by tax autonomy and the requisite changes in national policy framework. | Они заявляли, что децентрализация должна сопровождаться налоговой автономией и необходимыми изменениями в системе национальной политики. |
| The steps taken here are parallel to the relief phases of the tax reform. | Меры в этой области принимаются одновременно с теми мерами, которые предпринимаются в рамках налоговой реформы. |
| In registering for and receiving certificates at the tax inspectorate and regional statistical offices, recipients are not categorized on the basis of gender. | При регистрации и получении патентов в налоговой инспекции и областных статистических управлениях выделение получателей по гендерным признакам не производится. |
| The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland provided assistance to Afghanistan with the reform of its tax and customs system. | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии оказывало помощь Афганистану в реформе налоговой и таможенной систем. |
| In addition, private sector firms provide most of the tax base needed to fund public services. | Кроме того, на фирмы частного сектора приходится основная часть налоговой базы, необходимой для финансирования услуг, оказываемых государством. |
| Competition in tax matters was salutary in itself. | Конкуренция в налоговой сфере сама по себе благотворна. |
| For those who make donations to non-profit organizations, the preferential tax treatment system came into operation this October. | Для тек, кто вносит пожертвования в общественные организации, в октябре нынешнего года вступила в действие система наибольшего благоприятствования в налоговой политике. |
| Agreed phases of work on regional flagship initiatives in the areas of competition policy and tax policy design were completed. | Были завершены согласованные этапы работы по осуществлению региональных флагманских инициатив в отношении политики в области конкуренции и разработки налоговой политики. |
| The Monterrey Consensus also recognized the need to strengthen international tax cooperation. | В Монтеррейском консенсусе была также признана необходимость укрепления международного сотрудничества в налоговой области. |
| The new tax reform is underway. | Процесс реализации новой налоговой реформы уже запущен. |