| Temporary differences are differences between the carrying amount of an asset or liability in the balance sheet and its tax base. | Временная разница - разница между балансовой стоимостью актива или обязательства, указанной в балансовом отчете, и его налоговой базой. |
| tax authority registration certificate, or facts of foundation. | регистрационного удостоверения, выданного налоговой службой, или учредительных документов. |
| on-line of tax reporting and coordination of imported goods. | электронное представление налоговой отчетности и согласование ввозимых товаров. |
| The Academy has produced over 1420 specialists, 83% of whom work in the sphere of economy, finances, banking and tax systems of the republic. | Академия выпустила более 1420 специалистов, 83% которых работают в сфере экономики, финансов, банковской и налоговой системы республики. |
| At the end of the first season held a special issue devoted to the eighth birthday of the tax police in Moscow, which was attended by employees of departments. | В конце первого сезона был проведён специальный выпуск, посвящённый восьмилетию налоговой милиции Москвы, в котором приняли участие работники ведомства. |
| She had made a down payment on a $647,000 house and bought two new vehicles - despite being aware of her tax debt obligations. | Она сделала авансовый платеж за дом в размере 647000 $ и купила два новых автомобиля, несмотря на то что знала о своей налоговой задолженности. |
| The 2.0-liter gasoline version was only sold in Korea and proved more popular there due to added gas, tax and insurance savings. | 0-литровая бензиновая версия была продана только в Корее и оказалась там более популярной благодаря добавленной газовой, налоговой и страховой сбережениям. |
| Stevens was supported by French-speaking landowners and by the Phoenix Foundation, an American business foundation that supported the establishment of a libertarian tax haven in the New Hebrides. | Стивенса поддерживали франкоязычные землевладельцы и американский бизнес-фонд Фонд Феникса, который поддерживал создание либертарианской налоговой гавани в Новых Гебридах. |
| By using this tax information it was possible to obtain the operating revenues and operating expenses on a NAICS basis for businesses in Canada. | Использование этой налоговой информации позволило определить операционную прибыль и текущие расходы предприятий в Канаде на основе Североамериканской системы отраслевой классификации. |
| Periodic child impact assessments of fiscal and tax policies may assist Governments to ensure that they do not undermine the progressive realization of children's rights. | Периодические оценки последствий финансовой и налоговой политики для прав ребенка могут помочь правительствам обеспечить отсутствие препятствий для прогрессивной реализации прав детей. |
| Our approach is based on compliance with tax accounting standards and combines experience in accounting and accounts preparation. | Наш подход основан на соблюдении стандартов налоговой отчетности и сочетает в себе опыт работы в области учета и подготовки отчетности. |
| As a recent Brookings Institution paper shows, higher marginal tax rates would do little to diminish income inequality in the US. | Как показал недавний доклад Института Брукингса, повышенные ставки прогрессивной налоговой шкалы очень мало влияют на снижение неравенства в доходах в США. |
| The progress achieved in Berlin on the automatic exchange of tax information shows that, by working together, we can realize this goal. | Прогресс, достигнутый в Берлине в отношении автоматического обмена налоговой информацией, показывает, что, работая вместе, мы можем добиться этой цели. |
| Real estate tax has to be paid by the buyer at the unique 5% rate of the purchase price i.e. | Налог с оборота на недвижимость оплачивает покупатель по единой налоговой ставке в размере 5% продажной суммы, т.е. |
| Our tax forms from the IRS are in Helvetica. | Наши декларации о доходах во Внутренней налоговой службе выполнены Гельветикой. |
| As long as Britain was a haven of political stability and tax policies favorable to foreign investors, it had no problem attracting capital inflows. | Пока Британия была убежищем политической стабильности и благоприятной для иностранных инвесторов налоговой политики, то у нее не было проблем в привлечении притока капитала. |
| Since his success in the Diet election last year, Abe has talked about liberalizing electricity markets, improving corporate governance, and undertaking tax reform. | Со времен успеха на парламентских выборах в прошлом году Абэ говорит о либерализации рынков электроэнергии, улучшении корпоративного управления и о проведении налоговой реформы. |
| So, rather than finance the European Union's institutions through greater contributions from existing tax bases, they are seeking a consensus for new revenue sources. | Таким образом, вместо того чтобы финансировать институты Европейского Союза за счет повышения взносов от существующей налоговой базы, они ищут консенсус в отношении новых источников дохода. |
| He has to decide on tax policy, on currency, on border patrol, on policing. | Принимает решение о налоговой политике, валюте, пограничных войсках, полиции. |
| On other issues, they supported Bush administration initiatives, most notably health care, Social Security, global warming, tax policy, and immigration. | Однако некоторые научные сотрудники Института разделяли позицию администрации Буша по другим направлениям, в первую очередь связанным с реформой социального обеспечения, глобальным потеплением, налоговой политикой и иммиграцией. |
| As Finance Minister, Kudrin was widely credited with prudent fiscal management, commitment to tax and budget reform and championing the free market. | Как министру финансов, ему ставят в заслугу разумное управление финансами, проведение налоговой и бюджетной реформ и приверженность свободному рынку. |
| This has made aircraft a popular form of tax shelter for investors, and has also made finance leasing a cheaper alternative to operating leases or secured purchasing. | Это делает самолёт общедоступной формой налоговой защиты для инвесторов, а также финансовый лизинг более дешёвая альтернатива операционного лизинга или кредита под залог. |
| And the tax returns to prove it. | Да, вот справка из налоговой. |
| You bet. I'm in a jam with the tax department. | У меня проблемы с налоговой, помоги мне. |
| I'm going to make sure your mother has a tax inspection! | И прослежу, чтоб к твоей мамаше пришли из налоговой инспекции |