Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговой

Примеры в контексте "Tax - Налоговой"

Примеры: Tax - Налоговой
The intended primary impact of FIAS's advice is to improve the policy, legal, regulatory and tax environment. Главным результатом, к которому стремится КСИИ при предоставлении консультаций, должно стать улучшение политико-экономической, правовой, нормативной и налоговой среды.
However, in its 2005 tax return, filed on 19 May 2006, GEPCO showed a gross revenue of only $12.361 million. Однако в своей налоговой декларации за 2005 год, которая была подана 19 мая 2006 года, ГЕПКО показала в виде общей суммы дохода лишь 12,361 млн. долл. США.
Along with leading operatively-search activities and inquiries tax police bodies were allocated to hold preliminary investigation of crime affairs concerned with non-payment taxes by this Decree. Согласно этому постановлению в составе налоговой службы Министерства финансов Республики Казахстан образовано Управление налоговой милиции.
It is also known that Sergei Kiryanov is the son-in-law of Nikolai Brykin, ex-general of the Ministry of Internal Affairs and tax police, who is now a deputy of the State Duma from the "United Russia" party. Известно, что Сергей Кирьянов является зятем экс-генерал МВД и налоговой полиции, ныне депутата Государственной думы от партии «Единая Россия» Николая Брыкина.
Papakonstantinou later told a parliamentary inquiry that he "handed all the files to the new head of the tax police" - the Greece's Financial and Economic Crime Unit (SDOE) - "and asked him to proceed with a full investigation". Папаконстантину позднее в ходе парламентского расследования пояснил, что он «передал все файлы на новому начальнику налоговой полиции и попросил его провести полномасштабное расследование».
Further efforts in this area are needed, and support (for capacity-building in tax and customs administration, for example) needs to be stepped up. В этой сфере необходимо прилагать дальнейшие усилия и укреплять поддержку (например, в целях развития потенциала по управлению налоговой и таможенной деятельностью).
This is particularly so in countries where the funding of public education is linked to the local tax base and represents limited or negligible transfers from the public coffer. Это особенно видно в странах, где финансирование государственного образования связано с местной налоговой базой и лишь в ограниченной или незначительной степени обеспечивается за счет государственной казны.
He was in charge of prosecutor's supervision over observance of laws by the agencies of the Ministry of Interior, the Security Service of Ukraine (SBU), tax police and special units combating organized crime and corruption. Отвечал за прокурорский надзор за соблюдением законности органами Министерства внутренних дел, Службы безопасности Украины, налоговой полиции и спецподразделениями по борьбе с организованной преступностью и коррупцией.
Some colonists, known in the colonies as Whigs, objected to the new tax program, arguing that it was a violation of the British Constitution. Некоторые колонисты, основав тайные диссидентские организации, возражали против новой налоговой программы, утверждая, что это было нарушением Британской конституции.
The effects of tax policies that stole demand from the future - such as incentives for buyers of cars and homes - will diminish as programs expire. Результаты налоговой политики, которые приведут к снижению спроса в будущем, такие как льготы покупателям автомобилей и домов - сократятся после завершения соответствующих программ.
Companies' ability to minimize their global tax burden, while boosting their earnings per share through buybacks - in some cases financed with debt - does not strike me as a stable trend. Сочетание возможностей компаний по минимизации глобальной налоговой нагрузки с увеличением дохода на акцию через их обратный выкуп (в некоторых случаях финансируемый в кредит) представляется мне нестабильной тенденцией.
This caller said: There is a bomb planted in the Rotunda and there is a bomb in New Street at the tax office. Мужчина с ирландским акцентом сообщил: «В Ротунде и на Нью-Стрит в здании налоговой службы заложены бомбы».
In connection with false tax return forms, the Inspector of Taxes had imposed a retrospective assessment on the person concerned, the amount to be paid retrospectively being doubled as an administrative sanction. В связи с представлением фальшивой налоговой декларации налоговый инспектор начислил заинтересованному лицу налоги за прошлое время и удвоил размер недоимки, подлежавшей выплате, в порядке административного взыскания.
The application of an agreed tax, monetary and credit, currency and financial, trade, customs and tariff policy; проведение согласованной налоговой, денежно-кредитной, валютно- финансовой, торговой, таможенной и тарифной политики;
The OECD Model TIEA confirms that"(t)he 1998 Report identified the lack of effective exchange of information as one of the key criteria in determining harmful tax practices". В Типовом соглашении ОЭСР об ОИВН подтверждено, что «в докладе ОЭСР 1998 года отсутствие эффективного обмена информацией названо одним из основных критериев выявления вредных видов налоговой практики».
According to this decision as a part of tax service of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan, the Administration of Tax Militia was formed. Не менее важной причиной была низкая эффективность методов борьбы с налоговыми правонарушениями путем применения финансовых санкции органами налоговой службы. Это явилось основанием для введения уголовной ответственности за налоговые преступления и соответственно ускорило образование налоговой милиции (полиции).
British Supreme Court has ruled that Her Majesty Revenue and Customs Service may impose retroactive fines on independent contractors for tax violations. Меморандум с МВФ предусматривает расширение налоговой базы и расширение полномочий фискальных органов.
The Group of 20/OECD initiative on base erosion and profit shifting, for example, proposes to address tax planning strategies that exploit loopholes in tax rules, thereby reducing profits solely for tax purposes or shifting profits to low-tax jurisdictions. Инициатива Группы 20/ОЭСР относительно сужения налоговой базы и перевода прибылей, например, предлагает решить вопрос о стратегиях планирования налогообложения, которые используют лазейки в налоговых нормах и тем самым уменьшают размер прибыли исключительно в налоговых целях или перевода прибыли в юрисдикции с более низкими ставками налогообложения.
Tax consultancy services, provided by CONSECO, allow our clients to observe the current legislation and find effective ways for softening the tax burden. Консультационная деятельность в области налогообложения позволяет клиентам КОНСЭКО в точности выполнять требования действующего законодательства и в то же время находить эффективные решения по снижению налоговой нагрузки.
The Canada Child Tax Benefit (CCTB) and the Newfoundland and Labrador Child Benefit (NLCB) have provided tax benefits to low-income families with dependent children under 18 years of age. Семьи с низкими доходами, имеющие на своем иждивении детей моложе 18 лет, получают материальную помощь в форме канадской налоговой льготы на детей (КНЛД) и пособия на ребенка в Ньюфаундленде и Лабрадоре (ПРНЛ).
It should also be noted that under article 24 of the Money-Laundering Act, banking secrecy and tax confidentiality may be lifted for the purposes of identifying the proceeds and/or instruments of a crime. Следует также отметить, что для целей идентификации доходов, полученных преступным путем, и/или инструментов совершения преступления, банковская тайна и конфиденциальность налоговой информации не являются препятствием.
Careful calculations show that future revenues under the tax policies favored by Bush are likely to fall tens of trillions of dollars short of the costs of public pensions, health care, and other fiscal spending expected by the public. Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется.
The most important constraint on the expansion of the tax base in the ESCWA region is not economic or managerial: the constraint is primarily political. Наиболее серьезные препятствия на пути расширения налоговой базы в регионе ЭСКЗА не связаны с экономическими и управленческими факторами.
States and international financial institutions should therefore avoid promoting tax competition through free-trade agreements, investment treaties and conditional lending if such instruments and policies threaten to reduce the availability of tax-based funding for health in developing States. Поэтому государства и международные финансовые учреждения должны избегать поощрения налоговой конкуренции посредством заключения соглашений о свободной торговле и инвестиционных договоров и предоставления кредитов на определенных условиях, если такие инструменты и методы создают в развивающихся странах угрозу сокращения объема средств на цели здравоохранения, получаемых за счет налоговых поступлений.
Despite these positive examples, participants noted that the trend in tax policy remained regressive, coupled with the erosion of trade taxes and increasing reliance on indirect taxes. Несмотря на эти позитивные примеры, участники отметили, что тенденция налоговой политики - ее продолжающаяся регрессивность в сочетании с эрозией налогов и торговли и все большим использованием косвенных налогов.