| He was summoned and questioned but felt secure. | Его вызывали и допрашивали, но он чувствовал себя в безопасности. |
| The auctions are opulent, organized and incredibly secure. | Эти аукционы роскошные, хорошо организованные, с высокой степенью безопасности. |
| At least that facility is secure. | По крайней мере, этот объект находится в безопасности. |
| We believe bertha is now fully secure. | Мы верим, что Берта сейчас в полной безопасности. |
| Believing his northern front secure, Amalric took his army to Egypt. | Полагая, что его северный фронт в безопасности, Амори I взял свою армию в Египет. |
| You said my money was secure. | Вы сказали, что мои деньги в безопасности. |
| If you shoot too high and miss, everybody feels more secure. | Если вы стреляете слишком высоко и промахиваетесь, то все чувствуют себя в ещё большей безопасности. |
| International agency personnel soon found conditions secure enough to return to most areas. | Вскоре персонал международных учреждений пришел к выводу о том, что уровень безопасности позволяет вернуться в большинство районов. |
| Increasingly secure movement has been possible throughout the contiguous territory controlled by the Federation. | На прилегающей территории, находящейся под контролем Федерации, становится возможным осуществлять передвижение в условиях все большей безопасности. |
| We are profoundly secure and operate securely. | Мы глубоко уверены в своей безопасности, и действуем безопасным образом. |
| These make international markets less open, secure and transparent. | Эти меры приводят к уменьшению открытости, безопасности и прозрачности международных рынков. |
| Life would be more secure in such a society. | И потому человеческая жизнь в таком обществе находится в большей безопасности. |
| We must first help them feel secure. | Прежде всего мы должны помочь им почувствовать себя в безопасности. |
| We want Zo'or to feel absolutely secure, Major. | Мы хотим, чтобы Зо'ор чувствовал себя в полной безопасности, майор. |
| Georgia shares the goal of a peaceful and secure world free from nuclear weapons. | Грузия также стремится к созданию мира, живущего в условиях мира и безопасности и свободного от ядерного оружия. |
| For energy to be secure, it must be available, accessible, affordable, reliable and sustainable. | Для обеспечения энергетической безопасности энергоресурсы должны иметься в наличии, быть доступными и приемлемыми по цене, а их поставки - надежными и бесперебойными. |
| There is no other way of achieving a more secure world and working towards a world without nuclear weapons. | Иного способа упрочения безопасности в мире и построения мира, свободного от ядерного оружия, не существует. |
| The Unit will prepare communications security plans and provide advice on secure radio and telecommunications. | Группа подготовит план обеспечения безопасности связи и будет готовить рекомендации по вопросам безопасности радиосвязи и телекоммуникаций. |
| Those principles include the expansion of people's freedoms in a sustainable, equitable and secure way. | В число этих принципов входит неуклонное расширение свобод людей в условиях справедливости и безопасности. |
| They are all located in the national territory and concentrated in centralized secure storage facilities. | Оно находится исключительно в пределах национальной территории и сосредоточено на централизованных базах хранения, где обеспечивается режим безопасности. |
| Efforts by regular and non-State forces to control and manage weapons need further development in order to reach a reasonable and secure level. | Для обеспечения приемлемого уровня безопасности необходимо, чтобы регулярные и негосударственные силы и далее активизировали свои усилия по обеспечению контроля над вооружениями и их надлежащего использования. |
| The women and girls in these regions are in a less secure position than ever before. | Женщины и девочки этих регионов находятся в меньшей безопасности, чем когда-либо раньше. |
| The UNDP role was to provide technical support in a secure, cooperative environment without overstretching its mandate. | Роль ПРООН состояла в предоставлении технической помощи в условиях безопасности и сотрудничества без выхода за пределы ее мандата. |
| No communication on cell or secure channel. | Ни по мобильному, ни по каналам безопасности. |
| I mean, your job is secure, of course. | Конечно же, твоя работа в безопасности. |