Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Secure - Безопасности"

Примеры: Secure - Безопасности
Reports and workshops covered such topics as government control of information security in Russia, internet banking system safety, secure connection in VoIP, protection of data in the cloud, virtualization system security. Тематика докладов и мастер-классов - госрегулирование информационной безопасности в России, безопасность банковских систем дистанционного обслуживания, организация защищенной связи по VoIP, обеспечение сохранности данных в облаке и безопасность систем виртуализации.
The need for a more substantive Security Council report is an essential element of the broader efforts to reform the Council's working methods in order to achieve greater transparency in its work and secure more effective participation of non-members in its decision-making process. Необходимость в более существенном докладе Совета Безопасности является исключительно важной составной частью более широких усилий по реформе методов работы Совета для достижения большей транспарентности в его работе и обеспечения более эффективного участия государств, которые не являются его членами, в процессе принятия им решений.
Answer: They described the situation in the area, stating whether the locality was secure, they detailed the movements of important people and any secret meetings that took place as well as any crowds that gathered in the streets. Ответ: В нем давалась характеристика ситуации в районе, в частности с точки зрения обеспечения безопасности, приводились подробные данные о действиях и перемещениях находящихся под наблюдением лиц, тайных собраниях, а также о любых случаях массового скопления людей на улице.
After what the world has been through with 11 September, one would think that our minds would finally be concentrated and that we would see more clearly than ever the need for an international security system within which all people and countries might feel secure. После всего того, что пережил мир в связи с событиями 11 сентября, можно было бы подумать, что у нас обострится зрение и мы увидим - как никогда четко - необходимость системы международной безопасности, при которой все народы и все страны могли бы ощущать свою защищенность.
In one such arena, we join the call for an end to violence, a return to the negotiating table and the building of confidence so as to realize the coexistence of two States, side by side in secure and recognized borders. Тонга полностью поддерживает работу Совета Безопасности и, как и другие предыдущие ораторы, мы призываем к полному осуществлению всех его резолюций в интересах обеспечения прочного мира в районах конфликтов, с тем чтобы рассеять сомнения там, где такие сомнения имеются и могут привести к конфликтам.
UNAMA is upgrading existing compounds to meet the revised minimum operating residential security standards. New secure consolidated residential and working premises provided by the Government of Afghanistan in Jalalabad opened on 6 August 2010. В настоящее время МООНСА благоустраивает территорию и здания в соответствии с пересмотренными минимальными оперативными стандартами безопасности жилых помещений (МОСБЖ). 6 августа 2010 года открыл свои двери новый безопасный комплекс рабочих и жилых помещений в Джелалабаде, выделенный правительством Афганистана.
Note that applications from the authorities are submitted through a highly secure computer system that ensures accuracy and confidentiality, in which they provide the evidence required in support of the protective measure, such as digitized documents, photographs, videos or the like. Заявки упомянутых органов власти подаются через компьютеризованную информационную систему с высокой степенью защиты, которая обеспечивает высокий уровень безопасности и конфиденциальности при работе с доказательствами, представляемыми для обоснования запрашиваемых судебных действий, такими как оцифрованные документы, фотографии, видеозаписи и другие подобные материалы.
Thus, few communities are secure in their land ownership, and where title has been recognized by the state of Suriname, it has been in the form of individual rather than collective title. Таким образом, лишь несколько общин чувствуют себя в полной безопасности в отношении их права на владение собственными землями, поскольку их титул признается государством Суринам как дающий право на частное, а не коллективное владение.
Its goal is to reduce poverty through growth, improve food security by increasing production and maintaining an appropriate and secure production environment as the impetus for the dignified [?] development of an emerging economy. Ее цель состоит в сокращении масштабов нищеты посредством достижения экономического роста, в укреплении продовольственной безопасности посредством увеличения производства продовольствия и поддержания необходимых и безопасных для производства условий в качестве стимула для обеспечения достойного развития стран с переходной экономикой.
Despite ongoing efforts to ensure the security and safety of United Nations personnel in the international zone, current UNAMI facilities in the international zone fall far short of adequate long-term requirements to ensure secure working and accommodation conditions for United Nations staff. Только скорейшее строительство укрепленного интегрированного комплекса позволит решать все более сложные проблемы в плане обеспечения безопасности и материально-технического снабжения на долгосрочной основе, с которыми сталкивается Миссия в Багдаде, и даст ей возможность эффективно осуществлять свой мандат.
The secure storage area will have an additional layer of access which is strictly secured by means of locking devices, such as swipe cards or deadbolts; access will be restricted to authorized staff and controlled through an access log. К числу мер, направленных на обеспечение охраны и безопасности хранилища ЮНМОВИК, относятся обеспечение дополнительной защиты от несанкционированного проникновения путем установки надежных запорных устройств (открываемых с помощью магнитных карт или специальных ключей), ограничение доступа для посторонних и ведение журнала регистрации запросов на доступ.
That international bill of rights contains a forceful reminder that force can and will be checked, and that the prime purpose of our work here is to keep the strong just and the weak secure. В этом международном билле о правах содержится убедительное напоминание о том, что силе можно дать отпор и что отпор будет дан, а также о том, что первоочередная цель нашей работы здесь должна заключаться в обеспечении справедливости сильных и безопасности слабых.
That could be achieved only if every State had a clear picture of the fissile material holdings of every other State and was confident that that material was secure. Этого можно добиться только в том случае, если каждое государство будет иметь четкое представление о запасах расщепляющихся материалов у всех других государств и если каждое государство будет уверено в безопасности хранения таких материалов.
When you've set up SSL to make your repository more secure, you might want to disable the normal access via non-SSL (http) and only allow https access. После того, как вы настроили SSL для большей безопасности хранилища, возможно, вы пожелаете отключить обычный доступ не через SSL (http), и оставить доступ только через https.
Enhancing Food and Nutrition Security has been identified as one of the key objectives for the Ministry of Agriculture and Forestry in the 11th FYP, while becoming "food secure and sustainable" has been identified as one of the National Key Result Areas for the government. Одиннадцатый пятилетний план одной из ключевых задач Министерства сельского и лесного хозяйства считает улучшение продовольственной безопасности и обеспеченности питанием, а перед правительством ставится относящаяся к одной из основных национальных областей достижения результатов цель добиться "продовольственной безопасности и устойчивости".
To accomplish this, the project will use currently available security solutions for Linux (like kernel patches, compiler patches, security related programs and techniques) and knit these together to a highly secure Linux platform. Для этого проект использует все доступные в данный момент решений для Linux, связанные с безопасностью (заплаты к ядру, компиляторам, программы и технологии обеспечения безопасности), и соединяет их вместе для создания системы с высоким уровнем безопасности.
If the remaining assembly is still secure, or no visible cracks are present, it will then be further assessed against the test requirements specified in paragraphs 6.2.2., 6.2.3. and 6.4. 6.2.2 Buckle Если оставшаяся часть конструкции по-прежнему удовлетворяет требованиям безопасности или если не обнаружено никаких видимых трещин, комплект подвергается дальнейшим испытаниям, предписанным в пунктах 6.2.2, 6.2.3 и 6.4.
The United StatesIt would seek a Fissile fissile Material material Cutcut-off Treaty treaty, which, that would help meet article VI commitments, avoid arms races and, by limiting fissile material worldwide, could facilitate help to securing secure such material against theft or seizure by terrorists. Оно будет стремиться к заключению договора о прекращении производства расщепляющихся материалов, который, путем ограничения расщепляющихся материалов во всем мире, может способствовать обеспечению их безопасности в отношении похищения или захвата террористами.
The maladies that spring from economic globalization require remedies which are global in scope, remedies which must take account of the ailments of all States and not be based solely on the prescriptions advanced by those who may seem to be secure. Болезни экономической глобализации требуют лекарств, которые были бы глобальны по своему характеру, - лекарств, которые бы учитывали недуги всех стран и готовились бы не только по рецептам тех, кто, похоже, находится в безопасности.
There was maintenance of the border environment where Timor-Leste Customs, Immigration, and Border Police and TNI, facilitated by UNMIT military liaison observers, operate in harmony with a functioning and secure border. Completed (number or yes/no) Принимались меры по содержанию пограничной инфраструктуры в пограничных районах, в которых обеспечение безопасности границ осуществлялось офицерами военной связи ИМООНТ путем согласования мероприятий между таможенной и иммиграционной службами Тимора-Лешти, Группой пограничного контроля и Вооруженными силами Индонезии
Secure Freight Initiative ports. Порты, охваченные Инициативой по обеспечению безопасности морских перевозок.
I mean, they just give you a false sense of security, because believe me, your... your personal info is no more secure because you password-protect with the street you grew up on... Они дают нам ложное чувство безопасности, потому что, поверь мне, твоя личная информация больше не в безопасности, поскольку секретный вопрос с названием улицы, где родился...
An air gap, air wall or air gapping is a network security measure employed on one or more computers to ensure that a secure computer network is physically isolated from unsecured networks, such as the public Internet or an unsecured local area network. Физическая изоляция (англ. air gap «воздушный зазор») - одна из мер обеспечения информационной безопасности, которая заключается в том, что безопасная компьютерная сеть физически изолирована от небезопасных сетей: интернета и локальных сетей с низким уровнем безопасности.
Updates and interactions were carried out on the issue of ensuring that Abyei was a weapons-free area, and measures were taken to ensure the smooth and secure return of internally displaced people and to address related security concerns Было налажено взаимодействие и осуществлялся сбор обновленной информации по вопросу, касающемуся объявления Абьея зоной, свободной от оружия, а также принимались меры по обеспечению беспрепятственного и безопасного возвращения вынужденных переселенцев и решению других связанных с этим проблем в области безопасности
Establish and exercise effective procedures to control, track, secure, safeguard, and if necessary, destroy such materials, as required by UNSCR 1540, based on international standards and legal instruments as appropriate. разрабатывать и применять эффективные процедуры контроля, отслеживания, обеспечения сохранности и охраны и, при необходимости, уничтожения таких материалов, как того требует резолюция 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, на основе соответствующих международных стандартов и правовых инструментов;