| At one point, this campaign led us to believe that the redeployment of the Chadian contingent to the north of the Central African Republic could help secure Bangui. | В рамках этой кампании предпринимаются попытки убедить, что передислокация чадского контингента на север Центральноафриканской Республики поможет улучшить состояние безопасности в Банги. |
| It must be emphasized here that good urban governance is key to achieving sustainable, equitable, efficient, transparent, accountable and secure cities. | Следует подчеркнуть, что надлежащее управление городами - ключ к обеспечению их устойчивости, эффективности, транспарентности, подотчетности и безопасности. |
| In light of the tragic experiences we have all had to endure, I would maintain that either we are all secure, or none of us is secure. | В свете трагических событий, которые всем нам пришлось пережить, я хотел бы заявить, что либо все мы будем жить в безопасности, либо никто из нас не будет в безопасности. |
| Through the Istanbul Process, we reaffirm our commitment to strengthening regional security and cooperation, including for the purpose of building a secure and stable Afghanistan. | В рамках этого стамбульского процесса мы подтверждаем нашу приверженность укреплению региональной безопасности и сотрудничества, в том числе в интересах построения безопасного и стабильного Афганистана. |
| Polling took place in a generally secure atmosphere, except for security incidents in two districts during the repeat elections on 26 February 2012. | В целом выборы прошли в спокойной обстановке, если не считать инцидентов в области безопасности в двух округах во время повторных выборов 26 февраля 2012 года. |
| A large amount of the ammunition circulating among non-governmental actors seems to have been diverted from government security forces - proof of the urgent need to better secure ammunition stockpiles. | Следует отметить, что значительное количество боеприпасов, находящихся у неправительственных структур, как представляется, ранее принадлежало государственным силам безопасности, что говорит о насущной необходимости обеспечить более эффективную защиту запасов вооружений. |
| To keep Windows computers secure, the operating system needs to be kept up-to-date with the latest security patches and service packs. | Для обеспечения защиты компьютеров в операционную систему должны быть загружены самые последние обновления для системы безопасности и другие пакеты обновлений. |
| Neighbouring States should endeavour to foster security cooperation and secure land and sea borders by taking the following steps: | Сопредельным государствам следует принимать меры для укрепления сотрудничества в области безопасности и обеспечения защиты сухопутных и морских границ при помощи следующих шагов: |
| The secretariat will also report on the "secure parking areas" event that was organized at the annual Inland Transport Security Discussion Forum in February 2013. | Секретариат проинформирует также о мероприятии, посвященном вопросам "безопасной стоянки", организуемом на ежегодном Дискуссионном форуме по безопасности на внутреннем транспорте в феврале 2013 года. |
| The elimination of these services has also raised the cost of treasury operations as they must all be handled by telephone, making them more expensive and less secure. | Ликвидация этих услуг также имеет в качестве своих последствий удорожание стоимости переговоров по операциям, связанным с облигациями, поскольку во всех случаях использование чисто телефонной связи означает осуществление более высоких расходов и не обеспечивает необходимой безопасности. |
| The Security Council stresses that there is important work ahead to further embed peace and secure equitable prosperity for the benefit of all Sierra Leoneans. | Совет Безопасности подчеркивает, что предстоит проделать важную работу по дальнейшему упрочению мира и обеспечению процветания на равноправной основе на благо всех сьерралеонцев. |
| For example, 95 per cent of the requests reviewed were not accompanied with the security and demining clearances necessary for secure take-off and landing. | Так, например, 95 процентов рассмотренных заявок не сопровождались выдачей разрешений на осуществление деятельности по обеспечению безопасности и разминированию, необходимых для безопасного взлета и посадки авиационных средств. |
| In the latter year, 26 per cent were considered to be marginally food secure and 16 per cent, vulnerable to food insecurity. | В 2012 году, по имеющимся данным, 26% домохозяйств были обеспечены минимально адекватным питанием, а 16% находились в уязвимом положении с точки зрения продовольственной безопасности. |
| The purpose of the regulation was to detect and deter immediate threats to physical security, not the issuance of identification cards to prove residence and secure public benefits. | Соответствующее положение преследовало цель выявления и устранения непосредственных угроз для физической безопасности, а не выдачи удостоверения личности, необходимого для подтверждения проживания и получения государственных услуг. |
| The region has a responsibility to stimulate and secure investment and, to do so, must address peace and security issues. | Регион несет ответственность за стимулирование и обеспечение инвестиций, а чтобы делать это, он должен заняться вопросами мира и безопасности. |
| All persons were guaranteed freedom of religion as well as the freedom to establish culturally specific educational institutions in a secure and stable climate. | Всем лицам гарантируется свобода религии, а также свобода создания учебных заведений с учетом особенностей культуры в обстановке безопасности и стабильности. |
| I was sure I felt secure, until love took a detour | Я была уверена в своей безопасности, пока любовь не обошла меня |
| But for now, we need to make sure that list he brought you is secure. | А сейчас нам надо убедиться, что список, что он принес, в безопасности. |
| At the moment, we're at a bit of a disadvantage, but Bertha is secure, I assure you. | На данный момент, мы находимся немного в невыгодном положении, но Берта в безопасности, я уверяю вас. |
| Will you check the pack and make sure the Grail is secure? | Ты проверишь сумки и удостоверишься, что Грааль в безопасности? |
| Well, we can't feel secure without a proper contract, right? | Ну, мы не можем чувствовать себя в безопасности без надлежащего контракта, правильно? |
| The local newsagent and Sea Brigade Master who kept children secure on land and safe at sea. | Продавец газет и руководитель "Морской бригады", который заботился о безопасности детей на суше и на море. |
| Government RD is a growth area for my company, and we're happy to do our part to keep the country secure. | Работа для правительства - новая область для компании, и мы счастливы выполнять нашу роль в сохранении безопасности страны. |
| The transparent conduct of a sensitive exercise demonstrated the effectiveness of the Russian Federation's action to keep nuclear weapons secure. | Транспарентное проведение учений в столь секретной сфере продемонстрировало эффективность мер Российской Федерации по обеспечению безопасности и сохранности ядерного оружия. |
| The NNSA International Nuclear Security Program leads United States inter-agency physical protection assessment visits to ensure that United States nuclear material exported to foreign countries is secure. | Программа международной ядерной безопасности НУЯБ является ведущей программой в том, что касается межведомственных посещений по оценке физической защиты в Соединенных Штатах, предназначенных для обеспечения надежной охраны американских ядерных материалов, экспортируемых в другие страны. |