Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Secure - Обеспечить"

Примеры: Secure - Обеспечить
I cannot secure enough votes to pass your subsidy program. Я не в состоянии обеспечить достаточное количество голосов, чтобы пустить в ход вашу программу субсидирования.
No country can secure its own peace alone anymore. Ни одна страна больше не может обеспечить себе мир в одиночку.
Only political negotiations, not military force, can secure that. Лишь политические переговоры, а не военная сила, могут обеспечить эту цель.
The additional income derived from selling the oils would enable farmers to pay for or secure the loans. Дополнительный доход, полученный от продажи масел, позволит фермерам выплатить старые и обеспечить новые кредиты.
Regional bond markets can help meet the long-term financial needs of developing economies, secure greater diversification of sources of finance and improve the allocation of resources. Региональные рынки облигаций могут способствовать удовлетворению долгосрочных финансовых потребностей развивающихся стран, обеспечить рост диверсификации источников финансирования и повысить эффективность распределения ресурсов.
Members of our organisation helped people secure tenure for land rights and access to water. Члены нашей организации помогли жителям обеспечить права на пользование землей и доступ к воде.
These are preliminary and preventive measures that are taken in order to enable and secure confiscation at a later stage. Эти меры являются предварительными и превентивными и принимаются для того, чтобы позволить и обеспечить последующую конфискацию.
If we can secure workable funds... Если мы сможем обеспечить рабочие средства...
We could secure our futures here. Здесь мы могли бы обеспечить наше будущее.
To that end, tomorrow I will be hosting a barbeque to help secure the endorsement of the Owl Club. И наконец, завтра, я устраиваю барбекю, чтобы помочь обеспечить одобрение Клуба Сов.
But the Holy Father was clear - secure Florence first. Но Святой Отец ясно выразился - обеспечить Флоренцию в первую очередь.
The road transport operator should secure internal/external compartments and panels. Автотранспортная организация должна обеспечить защиту внутренних/внешних отсеков машины и ее панелей.
Elected institutions should serve as the prime vehicle through which vulnerable groups can secure effective representation. Выборные органы должны служить основным инструментом, с помощью которого уязвимые группы могут обеспечить реальный учет своих интересов.
UNMIL must secure the full cooperation and work in partnership with national stakeholders, including the NCDDRR. МООНЛ должна обеспечить всестороннее сотрудничество и работать в тесном взаимодействии с национальными заинтересованными сторонами, включая НКРДРР.
We are convinced that only mutual respect and tolerance and the will to recognize historical truth will secure peaceful and good-neighbourly relations in our region. Мы уверены, что только в условиях взаимного уважения, атмосферы терпимости и наличия воли для признания исторической истины можно обеспечить мирное и добрососедское сосуществование в нашем регионе.
That would not only secure commitment and resources, but also ensure constancy and predictability of meetings. Это позволит не только обеспечить приверженность и ресурсы, но и также постоянный и предсказуемый характер проведения таких совещаний.
First, we must further secure development on the stable bedrock of democracy, human rights and good governance. Во-первых, мы должны обеспечить развитие на прочной основе демократии, принципах прав человека и благого управления.
More work remains to be done to encourage and secure women's participation in public and political life. Еще много необходимо сделать для того, чтобы стимулировать и обеспечить участие женщин в общественной и политической жизни.
Some States insisted that any mechanism put in place should secure the participation of Governments. Некоторые государства настаивали на том, что независимо от того, какой механизм будет создан, в нем необходимо обеспечить участие правительств.
We cannot secure peace in Sierra Leone without maintaining the moratorium on weapons and diamonds vis-à-vis the Revolutionary United Front. Мы не можем обеспечить мир в Сьерра-Леоне без сохранения моратория на поставки оружия и алмазов, введенного против Объединенного революционного фронта.
The operator should secure full cooperation with the competent authorities and their access to facilities during the emergency situation. Оператор должен обеспечить в полной мере сотрудничество с компетентными органами и их доступ к инфраструктуре во время чрезвычайной ситуации.
Bt cotton technology has failed to control pests or secure farmers lives and livelihoods. Технология хлопка «Bt» не смогла контролировать вредителей или обеспечить фермерам жизнь и средства к существованию.
When sending EMS mailings the packing must secure preservation of the mailing's content during transportation. При пересылке отправлений EMS, упаковка должна обеспечить сохранность содержимого посылки во время транспортировки.
Customer shall secure lodging for the interpreter - a comfortable single room. Заказчик обязан обеспечить переводчику ночлег - одноместную комнату с удобствами.
China appears to believe that it can secure its energy imports by locking up oil contracts with pariah states like Sudan. Китай, кажется, полагает, что он может обеспечить свой энергетический импорт, заключив нефтяные контракты со странами-изгоями, такими как Судан.