Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Secure - Безопасности"

Примеры: Secure - Безопасности
It has many virtues and, not least, it is relatively resistant to populist oversimplification of what is at stake in, and how we can secure change in, the Security Council. У него есть много преимуществ, и, в частности, он позволяет противостоять популистским упрощениям сути дела и разработать формы обеспечения изменений в Совете Безопасности.
The continued deployment of AMISOM in Mogadishu to support the Transitional Federal Government remains critical to helping secure the capital while effective and accountable Somali security institutions are re-established. Для обеспечения безопасности в Могадишо при воссоздании эффективных и ответственных органов безопасности в Сомали решающим фактором по-прежнему является дальнейшее развертывание АМИСОМ в столице.
Let us secure the best options for overcoming a certain impasse that concerns us at the moment and define in good faith the composition of the Commission, since our true mission is to help the countries in question on the ground. Г-жа Джахан: Прежде всего позвольте поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этих открытых прений Совета Безопасности по докладу Комиссии по миростроительству.
Enjoy peace of mind with this robust printer's security features which include IPSec w/encryption, network access control with 802.1X and secure management features like password protection, user authentication, job storage and PIN retrieval. Ваше спокойствие гарантируют надежные средства безопасности, которые включают в себя IPSec с шифрованием, управление доступом в сеть 802.1X, защиту паролем, авторизацию пользователя, хранение заданий и запрос PIN-кода.
The Committee takes note of the State party's assurances that Intelligence and Security Department officers are placed under the control of the Public Prosecutor's Office, and that secure detention centres no longer exist as of November 1996. Комитет принимает к сведению заверения государства-участника относительно того, что действия сотрудников Департамента разведки и безопасности контролируются Генеральным прокурором и что с ноября 1996 года никаких специзоляторов в Алжире более не существует.
Considering: That it is essential to strengthen regional integration and solid unity among our peoples and States while seeking to build a prosperous, secure and fair region, что необходимо укреплять региональную интеграцию и нерушимое единство наших народов и государств с целью создания региона процветания, безопасности и справедливости.
It is said that when women are safe, so are nations, and when women feel secure, peace is possible. Говорят, что когда женщины находятся в безопасности, то в безопасности находятся и государства, и что когда женщины ощущают себя в безопасности, тогда возможен мир. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Бангладеш.
Before the goods being loaded at his premises, the sender should verify that the vehicle used for the transport is customs secure (disposes of a valid certificate of approval). До погрузки товаров на объекте отправителя последний должен удостовериться, что используемое для перевозки транспортное средство является надежным с точки зрения таможенной безопасности (на него имеется действительное свидетельство о допущении).
The breaches of State sovereignty - in addition to possible breaches of IHL and IHRL - often associated with targeted killing programmes risk making the world and the protection of life less secure. Случаи нарушения суверенитета государств - помимо возможных нарушений норм МППЧ и МГП, - нередко ассоциируемые с программами прицельного уничтожения, могут понизить степень безопасности в мире и отрицательно сказаться на защите жизни людей.
A complex Kernel-mode rootkit that disables secure subsystems through compromised applets, and I'm sure I don't need to explain to you how dangerous that could be if the update were not installed. Комплексный Руткит в режиме ядра, который отключает подсистемы безопасности через состоящие апплеты. и я уверен, что мне не нужно, обьяснять тебе насколько опасным это может быть если обновление не было установлено.
He urged Spain to declare the lifting of the ban to be indefinite, thus bringing its conduct into line with its statement at the recent Pacific seminar to the effect that Spain was committed to ensuring a secure, stable and prosperous future for Gibraltar. Этого недостаточно, и он настоятельно призывает Испанию окончательно отменить этот запрет, что соответствовало бы заявлению ее представителя на прошедшем недавно Тихоокеанском семинаре о том, что Испания привержена делу обеспечения безопасности, стабильности и процветания Гибралтара.
Looking at our agenda, it is not an exaggeration to say that what is at stake here and now, in Conference Room 4 at United Nations Headquarters in the fall of 2001, is nothing less than the survival and secure existence of our human species. С учетом нашей повестки дня не будет большим преувеличением, если я позволю себе сказать, что здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в зале заседаний 4, осенью 2001 года речь идет о выживании и безопасности всего человечества.
Through a combination of best trading conditions, highly secure electronic infrastructure, incomparable client support, technological innovation, and world class research, we aim to provide our clients with the optimal trading environment. Благодаря сочетанию выгодных условий торговли (передовой торговой конъюнктуры), электронной инфраструктуры с высочайшей степенью безопасности, превосходного качества обслуживания клиентов, технологических инноваций и аналитики рынка мирового класса, мы стремимся предоставить своим клиентам оптимальные условия торговли.
In their interventions before this special session of the General Assembly on drugs, participants have illustrated that the drug problem is tearing at societies and that no nation, however powerful, can feel secure in the presence of this menace. В своих выступлениях в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по наркотикам ее участники со всей очевидностью продемонстрировали, что проблема наркотиков разрушает общество и что ни одно государство, каким бы могущественным оно ни было, не может ощущать себя в безопасности перед лицом этой угрозы.
No progress has been made on lasting urban or rural solutions. For these reasons it cannot be said that the population is resettling under secure and sustainable conditions. Не разрабатываются и программы, направленные на долгосрочное решение данной проблемы в городских и сельских районах, отсутствие которых делает невозможным осуществление мер по расселению перемещенных лиц в условиях безопасности и стабильности.
Naval operations have helped secure the Gulf of Aden; 33 vessels have been hijacked by pirates in that region since the establishment of the Internationally Recommended Transit Corridor (IRTC) and the Maritime Security Centre - Horn of Africa (MSC-HOA) in early 2009. Военно-морские операции содействовали установлению безопасности в Аденском заливе; со времени создания в начале 2009 года международно признанных транзитных коридоров и Центра морской безопасности-Африканский рог нападениям пиратов в этом регионе подверглось 33 судна.
Pending the implementation of ERP, all information would be placed in OPICS, the official and secure Treasury platform that would address the concerns related to the security of data. До тех пор пока не будет внедрена система общеорганизационного планирования ресурсов, вся информация будет размещаться на ОПИКС - официальной и надежной платформе Казначейства, позволяющей решать все проблемы, связанные с обеспечением безопасности данных.
In case of security-sensitive goods/destinations, the road transport operator should establish clear rules and instruct drivers on the most secure way of taking goods in charge, transporting and delivering them. В случае если автотранспортная организация имеет дело с товарами/пунктами назначения, требующими особых мер безопасности, она должна установить четкие правила и проинструктировать водителей в отношении наиболее безопасных способов получения груза, его транспортировки и доставки.
Until the smallest and weakest country was secure, global and comprehensive peace and security would be difficult to achieve. До тех пор, пока не будет обеспечена безопасность самых малых и слабых стран, достижение глобального и всеобъемлющего мира и безопасности будет затруднительным.
The claims of Rwanda concerning its security have justified the continuing presence of its armed forces, whose real long-term purpose is, to use the term employed by the Congo Desk of the Rwandan Patriotic Army, to "secure property". Утверждения Руанды о необходимости обеспечения безопасности служат основанием для продолжающегося присутствия ее вооруженных сил, подлинная долгосрочная цель которых заключается в том, чтобы «охранять имущество», как выразился один из представителей Конголезского отдела ПАР.
The newly developed HDD security technology, when used in combination with application software supporting Opal SSC, will enable advanced security features such as pre-boot authentication and secure partition. В комбинации с пользовательским софтвером, поддерживающим стандарт Opal SSC, новая технология защиты HDD позволяет повысить степень безопасности компьютерных систем, например, с помощью аутентификации pre-boot или защиты разделов.
In other words, any internet communication that uses symbolic resources is exposed to DNS attacks, and using secure protocols like HTTPS and SSL doesn't help here. В общем, DNS-атакам подвержена любое интернет-соединение, основанная на использовании символьных имен ресурсов. В этой ситуации не спасает ни защищенный web-протокол https, ни даже протокол безопасности SSL.
Such children are not likely to view caregivers as being a source of safety, and instead typically show an increase in aggressive and hyperactive behaviors which may disrupt healthy or secure attachment with their adopted parents. По данным исследований, дети, пережившие отсутствие заботы, как правило, впоследствии не воспринимают взрослых как источник безопасности и демонстрируют повышенную агрессивность и гиперактивность, что может помешать формированию здоровой и прочной привязанности к приёмным родителям.
In the first place, Malaysia has always maintained that diplomacy, no matter how creative, cannot secure a just and equitable peace without the threat of a counter-force from the United Nations Security Council against the aggressors. Во-первых, Малайзия всегда считала, что дипломатия, сколь бы изобретательной она ни была, не может обеспечить справедливого и равноправного мира без угрозы применения Советом Безопасности Организации Объединенных Наций силы в ответ на действия агрессоров.
On questioning from the Special Rapporteur, the Procurator General conceded that a suspect may not feel secure in making a retraction when he knows he will be returned to police custody following his interrogation by the prosecutor. Отвечая Специальному докладчику, Генеральный прокурор согласился с тем, что подозреваемое лицо может не чувствовать себя в безопасности, отказываясь от сделанного ранее заявления, так как знает, что после допроса у прокурора он будет вновь помещен под стражу в полиции.