| Investment in conflict prevention should be seen as our premium for a secure future, a future insured against the costs of war - financial, human and material - a future assured of shared security instead of a shared burden. | Инвестирование в предотвращение конфликтов следует рассматривать как плату за безопасное будущее - будущее, в котором будут обеспечены гарантии отсутствия военных издержек - финансовых, людских и материальных - будущего, в котором будут обеспечены гарантии всеобщей безопасности в противовес совместному бремени. |
| To further secure the U.S. borders, in November 2005 the U.S. announced the Secure Border Initiative (SBI), a comprehensive strategy to gain operational control of the U.S. borders. | В целях укрепления безопасности границ Соединенных Штатов в ноябре 2005 года Соединенные Штаты провозгласили Инициативу по обеспечению безопасности границ (ИБГ), всеобъемлющую стратегию по обеспечению оперативного контроля над границами Соединенных Штатов. |
| Her children became more secure and open and we could give them and their mother support so that they could believe that they could make a good life for themselves here in Norway, without a husband and father. | Дети успокоились и почувствовали себя в безопасности, мы помогли семье приобрести веру в себя и то, что они могут начать новую жизнь в Норвегии без мужа и отца. |
| The Treaty on Conventional Forces in Europe (CFE), which established a stable and secure balance at lower levels of conventional armed forces, and the agreement known as CFE 1A relating to the limitation of military personnel were a major component of European security. | Договор об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ), обеспечивающий стабильность и сбалансированность на более низких уровнях обычных вооруженных сил, а также Договор ОВСЕ-1А, касающийся ограничения численности военного персонала, являются важными компонентами европейской безопасности. |
| The adoption of the Wreck Removal Convention will secure the ability and authority of States to have removed from waters beyond their territorial seas wrecks that may pose a hazard to navigation and a threat to the safety of navigation and the maritime environment. | Принятие Конвенции об удалении затонувших судов даст государствам возможность и право производить удаление обломков затонувших судов в зонах, находящихся за пределами их территориальных вод, если такие обломки представляют опасность для судоходства и угрожают безопасности судоходства и морской экосистемы. |
| I use to escape into books and things. I feel very secure. I'm well looked after, very well looked after, and I've... | я чувствую себ€ в безопасности и за мной хорошо след€т, очень хорошо у мен€ нет никаких причин беспокоитьс€ |
| Someone just tried to access Carruth's account at Hold Secure. | Кто-то попытался получить доступ Счёт Карруза в безопасности. |
| Secure in his position, Maximus has his servant, the Seeker, locate the Royal Family and bring them back to Attilan. | Ощущая себя в полной безопасности в своём нынешнем положении, Максимус приказал своему слуге, Ищущему, найти Королевскую Семью и вернуть их в Аттилан. |
| I am employed by Secure Enforcement Solutions, which is private contractor hired to work in tandem with campus security. | Я работаю на "Решение Проблем Безопасности", это частный подрядчик нанятый в помощь охране кампуса. |
| In particular, the closed visits have been put in place in the Special Secure Units (SSUs) of Belmarsh, Full Sutton and Whitemoor prisons. | В частности, строго охраняемые свидания были введены в так называемых специальных боксах безопасности (СББ) в Белмаршской, Фулл-саттонской и Уитморской тюрьмах. |
| Secure the area Commander? | Обеспечение безопасности на месте Командующий? |
| Secure the area of the accident | Обеспечение безопасности на месте дорожно-транспортного происшествия |
| Secure and safe approaches in field environments | Методы обеспечения безопасности в полевых условиях |
| The following population groups have been identified and the use of the Internet to lodge the census form will be actively promoted: people in remote areas; people in secure apartment buildings; people with disabilities; young adults. | Электронный переписной лист открывает новые возможности с точки зрения повышения полноты учета и экономии средств. лица, проживающие в удаленных районах; лица, проживающие в зданиях с повышенным уровнем безопасности; |
| Secure lines are being set up with all field offices as well as other agencies. | Служба безопасности свяжется со штабами и всеми агентствами. |
| In addition, WFP became an official partner of Secure Nutrition, a World Bank-funded knowledge platform that seeks to bridge knowledge gaps among agriculture, nutrition and food-security practitioners. | Кроме того, ВПП стала официальным партнером инициативы «Достаточное питание», финансируемой Всемирным банком платформы, которая имеет целью преодолеть разрыв в знаниях среди специалистов по сельскому хозяйству, питанию и продовольственной безопасности. |
| PASS, the "Personal Avalanche Secure System" from WINTERTECHNIK is a valuable contribution to more safety in winter sport. | Разработав собственную сверхточную систему локализации жертв лавин, Personal Avalanche Secure System PASS, ВИНТЕРТЕХНИК внесла важный вклад в обеспечение безопасности зимнего спорта. |
| Closing remarks 55. Mr. Ben Baseley-Walker, Advisor on Security Policy and International Law for Secure World Foundation, concluded the conference by emphasizing that timing is crucial. | Закрывая конференцию, Советник по вопросам политики в области безопасности и международного права при Фонде за безопасный мир г-н Бен Бейсли-Уокер подчеркнул, что важнейшим фактором является время. |
| PECC undertook a study for the Asia Pacific Economic Cooperation forum on "The Mutually Supportive Advancement of APEC's Trade Facilitation and Secure Trade Goals post September 11. | В интересах форума Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества СТЭС провел исследование по теме "Взаимодействие в достижении целей АПЕК в области упрощения процедур и обеспечения безопасности торговли после 11 сентября". |
| Protocolul universal, care la moment este de-facto un standard de soluţionare a problemei securităţii Web tehnologiilor a fost elaborat de compania Netscape Communications, Inc, sub denumirea de SSL (Secure Sockets Layer). | Универсальный протокол, являющийся в настоящее время де-факто стандартом для решения проблемы безопасности для ШёЬ технологий был разработан компанией Netscape Communications, Inc. Этот протокол получил название SSL (Secure Sockets Layer). |
| Providing our clients with the most advanced on-line security facilities on our Web-site, the Ukrainian Processing Center supports the security services Verified by Visa and Master Card Secure Code, guaranteeing the security of your credit card and your transfer to our account. | Предоставляя наиболее прогрессивные элементы онлайн-безопасности на нашем сайте, "Украинский процессинговый центр" поддерживает сервис безопасности Verified by Visa и Master Card Secure Code и гарантирует безопасность Вашей платежной карточки и поступление Вашей оплаты на наш счет. |
| Together with Crime Concern, local authorities, bus operators and the police, we have established the Secure Bus Steering Group. | "Крайм консерн" разработает схему аккредитации автобусных станций, на которых преступность не достигает определенного уровня, а пассажиры чувствуют себя в безопасности. |
| Online subscription payment through Visa or MasterCard. The system of safe electronic payment utilizes the most modern safety standard - 3D Secure, which provides the safest payment on the Internet. | Система безопасных электронных платежей реализована на самом современном стандарте безопасности - 3D Secure, который обеспечит максимальную безопасность Ваших платежей в Интернет. |
| Secure attention Login spoofing is a social engineering trick in which a malicious computer program, masquerading as Windows login dialog box, prompts for user's account name and password to steal them. | Предупреждение безопасности Обман входа - это социально-инженерная хитрость, суть которой заключается в том, что вредоносная компьютерная программа, притворяясь окном входа в Windows, просит пользователя ввести имя и пароль своей учётной записи с целью их похищения. |
| Mexico has a programme called operation Secure Mexico to combat arms proliferation; it is implemented by the Ministry of Naval Affairs and agencies involved in the national security agenda. | осуществление программы «Безопасная Мексика», в рамках которой применяются административные и правовые механизмы на основании статей 1, 3 и 12 Закона о национальной безопасности. |