Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Secure - Безопасности"

Примеры: Secure - Безопасности
There are said to be over 2 million people who have left their home villages for other regions where they feel more secure. По поступающим сообщениям, более 2 млн. человек покинули свои родные места и перебрались в другие районы, где они чувствуют себя в большей безопасности.
But I believe that most Member States regard the trend as generally positive and as making for a more secure world. Но я верю, что для большинства государств-членов эта тенденция в общем представляется позитивной и способствующей укреплению безопасности в мире.
We look forward to the day when we can feel secure because all nuclear tests have been ended and all nuclear weapons eliminated. Мы с нетерпением ожидаем дня, когда мы сможем почувствовать себя в безопасности, потому что все ядерные испытания будут прекращены, а все виды ядерного оружия - ликвидированы.
It is the common responsibility of the international community to ensure that all of us have the opportunity to bring up healthy, educated, protected and secure children. Общей ответственностью международного сообщества является обеспечение того, чтобы все мы имели возможность воспитывать здоровых, образованных детей, живущих в условиях защищенности и безопасности.
All Kigali properties, including the site for the new headquarters and supply depot, will require substantial work to make the buildings and their surroundings secure and functionally operable. Все здания в Кигали, включая комплекс, в котором планируется разместить новую штаб-квартиру и склад снабжения, потребуют осуществления большого объема работ в целях обеспечения безопасности и функциональности зданий и территорий вокруг них.
Today, gas is the fuel of choice. It is flexible to use, environmentally friendly compared to other fossil fuels, relatively abundant, with supplies perceived to be relatively secure and reliable. В настоящее время природный газ является одним из свободно получаемых видов топлива; он характеризуется гибкостью в использовании, меньшим загрязнением окружающей среды по сравнению с другими видами ископаемого топлива, относительно большими запасами, а также бытующим представлением о в целом относительной безопасности и надежности его поставок.
No country can feel genuinely secure as long as the threat of nuclear weapons exists from any quarter. Ни одна страна не может ощущать себя в полной безопасности до тех пор, пока исходит угроза ядерного оружия от какой-либо стороны.
The drug problem, in other words, has become a global phenomenon and no nation can feel secure from this menace. Проблема наркотиков, другими словами, стала глобальным феноменом, и ни одно государство не чувствует себя в безопасности от этой угрозы.
The world's poorest, the world's least secure, the world's most oppressed demand change. Самые бедные, живущие в условиях наименьшей безопасности, самые угнетенные мира требуют перемен.
We have moved from the pinnacle of a world holocaust to laying the foundations for disarmament and secure and lasting peace in our world. После того как мы были на грани уничтожения, мы смогли заложить основы разоружения, безопасности и прочного мира во всем мире.
Innocent Hutu refugees must feel secure and confident that no reprisals will be meted out to them for previous atrocities associated with their tribe. Ни в чем не повинные беженцы хуту должны чувствовать себя в безопасности и быть уверенными в том, что против них не будут применяться репрессии за предыдущие зверства, ассоциируемые с их племенем.
The objective will be to deliver assistance to the distressed in their existing locations, provided that these sites can be made secure. Цель будет заключаться в доставке предметов помощи нуждающимся в местах их нахождения при условии обеспечения безопасности.
The Security Council endorses the view expressed by the Secretary-General concerning the crucial importance of economic and social development as a secure basis for lasting peace. Совет Безопасности одобряет высказанное Генеральным секретарем мнение относительно крайне важного значения экономического и социального развития как надежной основы для прочного мира.
Development is the only secure foundation for global peace and security, for the origins of conflicts are often very deeply rooted in socio-economic deprivation and disparities. Развитие является единственной надежной основой для всеобщего мира и безопасности, поскольку первопричины конфликта часто имеют глубокие социально-экономические корни и неравенство.
I shall feel more secure with the Ganymede book safely locked away. Мы будем в безопасности, сэр, когда Книга окажется под замком.
That process would bring closer the day when the people of the Middle East, including those who depended on UNRWA, could live secure, peaceful and normal lives. Этот процесс позволит приблизить день, когда народы Ближнего Востока, в том числе те, которые зависят от помощи БАПОР, смогут жить в условиях мира и безопасности и в нормальной обстановке.
The results of inspection of pipeline condition serve as a basis for business, safety, investment and insurance decisions without which secure and long term operation is not possible. Результаты инспектирования состояния трубопроводов служат в качестве основы принятия коммерческих решений и решений в области безопасности капиталовложений и страхования, без которых невозможна длительная эксплуатация трубопровода.
FARDC continues to be poorly equipped and sustained and MONUC believes that an enhanced military presence would be required to help secure the elections in several key areas of Katanga. Материально-техническое обеспечение ВСДРК по-прежнему остается слабым; МООНДРК же считает, что для содействия обеспечению безопасности выборов в ряде ключевых районов Катанги потребуется расширение военного присутствия.
Similarly, the range of technical equipment at the disposal of traffickers to prepare, carry out, secure and escort illicit drug shipments is almost unlimited. Кроме того, торговцы наркотиками располагают практически неограниченными техническими возможностями для подготовки и осуществления незаконных поставок наркотиков, обеспечения их безопасности и сопровождения.
The security situation for many Angolan refugees was precarious, but plans to relocate them to more secure areas during the year were unsuccessful. С точки зрения обеспечения безопасности положение многих ангольских беженцев было весьма ненадежным, однако планы по их размещению в более безопасных районах в течение года не увенчались успехом.
Her Government was convinced that, to ensure the free and full development of human creativity, people must feel secure and confident in their future. Ее Правительство убеждено, что для обеспечения свободного всестороннего развития своего творческого потенциала люди должны чувствовать себя в безопасности и быть уверенными в своем будущем.
What they expect are new and even more energetic efforts on the part of the whole international community that would eventually result in their dignified and secure return to their homes. Более того, они рассчитывают на то, что международным сообществом в целом будут предприняты новые и еще более активные действия, которые, в конечном итоге, позволят им вернуться в родные дома в атмосфере безопасности и уважения их достоинства.
From now on we face the challenge of preserving peaceful and secure conditions in the country in order to guarantee the continuity of the process. Теперь перед нами стоит задача сохранения мира и безопасности в стране в качестве гарантии продолжения этого процесса.
It is particularly secure and is patrolled by security agents around the clock to ensure the protection of diplomatic sites. В нем поддерживается высокий уровень безопасности, и он круглосуточно патрулируется сотрудниками правоохранительных органов, обеспечивающих надлежащую защиту дипломатических учреждений.
We believe that there is no other route to a peaceful and secure world built on freedom, justice and prosperity for all. Мы считаем, что не существует иного способа достичь мира во всем мире и безопасности, основанных на свободе, справедливости и всеобщем процветании.