RAMSI's success in creating an environment conducive to peace has given our people the opportunity to rebuild their lives and foster a secure and peaceful future. |
Успех РМПСО в создании условий, способствующих миру, обеспечивает нашим людям возможность нормализовать свою жизнь и построить здание безопасности и мирного будущего. |
Important improvements have been achieved in that software programmes have been deployed to all security personnel to provide reliable and secure communications and business continuity capability in the field. |
Важные улучшения были достигнуты благодаря тому, что все сотрудники по обеспечению безопасности получили пакеты программного обеспечения, позволяющие им поддерживать надежную и конфиденциальную связь и создавать условия для непрерывной работы на местах. |
When we talk about ensuring secure and sustainable access to and use of space for peaceful purposes, we are in fact using such a broad approach to space security. |
Когда мы говорим об обеспечении безопасного и стабильного доступа к космосу и о его безопасном и надежном использовании в мирных целях, мы, по сути, используем именно такой широкий подход к космической безопасности. |
Many challenges still remain, including providing a secure economic base for the country, dealing with environmental issues, and securing women's safety. |
Остается еще много задач, в том числе создание надежной экономической базы, решение проблем окружающей среды и обеспечение безопасности женщин. |
Two years ago, the Security Council set out a vision for assisting East Timor to become a secure and viable independent State. |
Два года назад Совет Безопасности определил рамки оказываемой Восточному Тимору помощи в деле превращения в безопасное и жизнеспособное независимое государство. |
Nowadays the process of certification according to EASA norms (European agency on secure aviation) is taking place in Europe. |
В настоящее время идет сертификация данного вертолета в Европе по нормам EASA (Европейского Агентства по авиационной безопасности). |
Invasion of privacy: People might consider the WBAN technology as a potential threat to freedom, if the applications go beyond "secure" medical usage. |
Вторжение в личную жизнь: Люди могут рассматривать технологию BAN как потенциальную угрозу для их свободы, если исследования выйдут за рамки безопасности здоровья. |
Three referendums were held on 23 September on a smoking ban, secure housing in old age, and music in schools. |
Три рефереднума прошли 23 сентября: по запрету курения, по безопасности домовладения к старости и по преподавании музыки в школах. |
Why are we no more secure than we were five years ago? |
Почему же мы не в большей безопасности, чем пять лет назад? |
India cannot and will not abandon its territorial sovereignty, or its pursuit of secure land borders or a greater balance in trade. |
Индия не может и не откажется от своего территориального суверенитета, или стремления к безопасности границ, или большего баланса в торговле. |
A world where every child and every parent is secure. |
ћир, в котором дети и их родители живут в безопасности. |
You think your place is secure and there's a future there. |
Ты думаешь, что ты в безопасности и что у тебя есть будущее. |
What Eliza showed was that, in an age of individualism, what made people feel secure was having themselves reflected back to them. |
Элиза продемонстрировала, что в эпоху индивидуализма людям давало ощущение безопасности отражение их самих же. |
In the light of developments in Burundi, the Committee focused its attention on the Government's efforts to restore peace, promote national reconciliation and secure its borders. |
В контексте развития ситуации в Бурунди Комитет уделил особое внимание усилиям правительства, направленным на восстановление мира и обеспечение национального примирения и безопасности на границах. |
It is incumbent upon each country to consider how it can contribute to this "era of action in disarmament" so as to foster a peaceful and secure international environment. |
Настоятельно необходимо, чтобы каждая страна рассмотрела сейчас вопрос о том, какой вклад она может внести в эту "эру решительных действий в области разоружения" в интересах укрепления мира и безопасности на международной арене. |
Families and communities can better promote the psychosocial well-being of their children when they themselves feel relatively secure and confident about the future. |
Семьи и общины могут оказать наиболее благотворное влияние на психосоциальное благосостояние своих детей в том случае, когда они сами чувствуют себя в относительной безопасности и уверены в будущем. |
The vendor of choice should then have secure procedures for tracking assets during the entire time of their possession. |
При выборе специализированного поставщика необходимо учитывать работающие процедуры безопасности для отслеживания ИТ-активов в течение всего времени владения данными активами. |
Although we strive to maintain the highest standards of privacy, no data transmission over the Internet or any wireless network can be guaranteed to be 100% secure. |
Несмотря на то, что мы стремимся соответствовать высшим стандартам безопасности, никакая передача данных через Интернет или любую беспроводную сеть не может гарантировать стопроцентной защищённости. |
Unless the Windows computer is part of a Windows domain network, the secure attention protection is disabled by default and must be enabled by the user. |
Если компьютер не входит сеть доменов Windows, средство безопасности по умолчанию отключено и должно быть вручную включено пользователем. |
However, the open-source nature of Android allows security contractors to take existing devices and adapt them for highly secure uses. |
Однако, так как Android - ОС с открытым кодом, то это позволяет разработчикам ПО для обеспечения безопасности адаптировать существующие устройства для особо секретного использования. |
I have already said on the floor of both houses, and I would like to reiterate, that a secure and prosperous Pakistan is in India's interest. |
Я уже заявлял в обеих палатах и хотел бы повторить, что процветание Пакистана в условиях безопасности отвечает интересам Индии. |
Wait, Jace, is the Cup secure? |
Погоди, Джейс, Чаша в безопасности? |
Get 'em down to Genghis Connie's after everything's secure? |
Отправим их в Чингис Конни, когда всё будет в безопасности? |
Don't worry, Doctor, we'll be sure to keep her safe, but we must secure the nuclear bomb... |
Не переживайте, доктор, она будет в безопасности, но мы должны обезвредить ядерную бомбу... |
We expect that the Security Council, NATO and the European Community will give relevant international guarantees and secure efficient implementation of the agreement which, we hope, will be reached. |
Мы рассчитываем, что Совет Безопасности, НАТО и Европейское сообщество дадут соответствующие международные гарантии и обеспечат эффективное осуществление соглашения, которое, мы надеемся, будет достигнуто. |