Such issues were important to making women and their families safe, secure and prosperous. |
Эти вопросы имеют важное значение для охраны, безопасности и процветания женщин и их семей. |
The military component would assist in the maintenance of a secure and stable environment throughout the country. |
Военный компонент будет содействовать поддержанию безопасности и стабильной обстановки на территории всей страны. |
The perimeters surrounding most prisons are not sound enough to make them secure. |
Большинство тюрем не имеют достаточно прочных ограждений для обеспечения их безопасности. |
Only by means of secure and stable regions can we gradually move towards global security. |
Только при условии создания безопасных и стабильных регионов возможно поэтапное продвижение к глобальной безопасности. |
We have been working with many countries to identify and secure sources that are the most vulnerable and at the highest risk. |
Мы работаем со множеством стран в целях определения и обеспечения гарантии безопасности наиболее уязвимых источников с высоким риском. |
The weapons disposal plan is an essential element in promoting a secure foundation for the required feelings of mutual security and confidence. |
План ликвидации оружия является одним из незаменимых элементов укрепления прочных основ, необходимых для укоренения чувств взаимной безопасности и доверия. |
As Internet security technologies improve, secure web-sites and electronic mail networks are sometimes used to share more sensitive information. |
По мере улучшения безопасности интернетовских технологий, безопасные веб-сайты и сети электронной почты иногда используются для передачи более чувствительной информации. |
Ongoing exchange of information on progress and experience on security-related matters so that the border region will be a secure area with development potential. |
Постоянно обмениваться информацией об успехах и опыте в области обеспечения безопасности, с тем чтобы пограничная зона стала безопасным районом, где имелись бы возможности для развития. |
I pay tribute to the African Union's peacekeepers, many of whom have paid the ultimate price for helping secure their continent. |
Я воздаю должное миротворцам Африканского союза, многие из которых заплатили своей жизнью за обеспечение безопасности на своем континенте. |
Consequently, a brand-new constructed compound that is fully compliant with minimum operating residential security standards, secure and conveniently located has been identified. |
Был найден только что отстроенный безопасный и удобно расположенный комплекс, полностью соответствующий минимальным оперативным стандартам безопасности жилых помещений. |
Its aim is a world where women are equal, secure, respected and proud. |
Ее цель заключается в построении мира, в котором женщины обладают равными правами с мужчинами, находятся в безопасности, пользуются уважением и обладают чувством собственного достоинства. |
In some neighbourhoods, Canadians feel less secure and are less willing to open doors to strangers, including Statistics Canada interviewers. |
В некоторых районах канадцы чувствуют себя в меньшей безопасности и не так охотно открывают двери незнакомым людям, включая обследователей из Статистического управления Канады. |
We are closely engaged with other countries in our region in building capacity to achieve a trusted, resilient and secure cyberspace. |
Мы тесно сотрудничаем с другими странами нашего региона в наращивании потенциала в целях обеспечения надежности, устойчивости и безопасности киберпространства. |
The intensive international exchange of knowledge and information among all stakeholders and organizations is essential for making cyberspace more secure and reliable. |
Для обеспечения еще большей безопасности и надежности киберпространства необходим активный международный обмен знаниями и информацией между всеми заинтересованными сторонами и организациями. |
Great progress had also been made in making nuclear and radioactive materials more secure, thereby helping to counter the risk of nuclear terrorism. |
Значительный прогресс был также достигнут в улучшении безопасности ядерных и радиоактивных материалов, что помогает противостоять риску ядерного терроризма. |
Eritrea remains open to engaging with all concerned partners and parties to achieve a secure and stable Somalia through an inclusive Somali-owned peace process. |
Эритрея по-прежнему открыта для взаимодействия со всеми заинтересованными партнерами и сторонами в целях достижения безопасности и стабильности в Сомали на основе всеохватного инициированного самим Сомали мирного процесса. |
Germany is one of the major supporters of a peaceful and secure Afghanistan. |
Германия является одним из главных поборников обеспечения мира и безопасности в Афганистане. |
Most victims of torture are in urgent need of long-term medical and psychological rehabilitation in specialized treatment centres where they feel secure. |
Большинство жертв пыток нуждаются в неотложной и долгосрочной медицинской и психологической реабилитации в специальных лечебных центрах, где они могут чувствовать себя в безопасности. |
Consequently, the MINUSTAH security components continue to play an indispensable role in maintaining a secure and stable environment. |
Поэтому компоненты безопасности МООНСГ продолжают играть необходимую роль в поддержании безопасных и стабильных условий. |
The Sierra Leone police and other security agencies require adequate capacity to ensure a secure and safe environment for voters. |
Полиции Сьерра-Леоне и другим органам безопасности требуется надлежащий потенциал для обеспечения избирателям спокойной и безопасной обстановки на выборах. |
This will improve the Mission's capacity to clear and secure newly taken areas of the capital. |
Это позволит расширить имеющиеся у Миссии возможности по разминированию и обеспечению безопасности в недавно занятых районах столицы. |
A further 300 FACA troops have since been deployed to Birao to help secure the town and the surrounding area. |
В настоящее время в Бирао развернуто дополнительно 300 военнослужащих ЦАВС для обеспечения безопасности города и прилегающих районов. |
Conference participants expressed their sorrow for all those who have made the ultimate sacrifice for a secure and stable Afghanistan. |
Участники Конференции со скорбью вспомнили о всех тех, кто пожертвовал своей жизнью для обеспечения безопасности и стабильности в Афганистане. |
Only six days of that period were spent in a secure unit. |
В течение этого периода она лишь шесть дней провела в блоке повышенной безопасности. |
The secure TIR transport operator status enhances its reputation and allows facilitations of security controls. |
Статус надежного оператора перевозки МДП улучшает его репутацию и способствует упрощению процедур контроля безопасности. |