The Secure Unit in the Ontario region is expected to be operational by the summer of 2004. |
Ожидается, что к лету 2004 года войдет в эксплуатацию блок повышенной безопасности в провинции Онтарио. |
It is anticipated that the Secure Unit in the Pacific region will be operational by the summer of 2005. |
Блок повышенной безопасности на тихоокеанском побережье начнет функционировать предположительно летом 2005 года. |
Increasing Energy Efficiency for Secure Energy Supplies is a subregional project of the EE21 programme. |
«Увеличение энергетической эффективности с целью обеспечения безопасности энергетических поставок» является субрегиональным проектом программы ЭЭ-21. |
The Hinterland Secure Livelihood Programme offered grants to facilitate skills training, income generating opportunities, and promoted food security for Amerindian communities. |
В рамках Программы по обеспечению средств к существованию во внутренних районах страны предоставляются субсидии в целях содействия профессиональной подготовке, созданию возможностей формирования доходов и помощи в обеспечении продовольственной безопасности индейских общин. |
Secure and reliable transmission of voice and data will be established to ensure the operational effectiveness and security of the Mission's personnel. |
В интересах эффективности оперативной деятельности и безопасности персонала в Миссии будут обеспечены надежные защищенные каналы голосовой связи и передачи данных. |
He killed my dear friend and Secure Enforcement Solutions colleague Shondell. |
Он убил мою подругу и коллегу по службе безопасности Шондель. |
Secure Enforcement Solutions off the scent. |
"Решения проблем безопасности" со следа. |
With the Secure Enforcement Solution three step program. |
По программе трех шагов "Решения Проблем Безопасности". |
From 1951 to 1987 The Department of Energy's Office of Secure Transportation (OST) used the train to move the weapons by rail. |
С 1951 по 1987 год отдел Безопасности перевозок Департамента Управления энергетики США, использовал поезд для перемещения ядерного оружия по железной дороге. |
relaunched the Secure Stations Scheme to improve personal security at rail stations. |
возобновило Программу определения безопасных станций в целях обеспечения более высокого уровня личной безопасности на железнодорожных станциях. |
Together with Crime Concern, local authorities, bus operators and the police, it has established the Secure Bus Steering Group. |
Совместными усилиями организации "Крайм консерн" ("Обеспокоенность преступностью"), местных органов власти, автобусных компаний и полиции была создана Руководящая группа по обеспечению безопасности на автобусном транспорте. |
The event was sponsored by the Global Security Institute, the Secure World Foundation and the Office for Disarmament Affairs. |
Это мероприятие было организовано Институтом по глобальной безопасности, Фондом за безопасный мир и Управлением по вопросам разоружения. |
Secure and reliable transmission of voice and data continues to be established to ensure operational effectiveness and personnel security. |
Продолжается работа по налаживанию надежных каналов голосовой связи и передачи данных, что необходимо для обеспечения эффективности оперативной деятельности и безопасности персонала. |
Secure handling and storage of such materials is a primary goal of the Norwegian Plan of Action for nuclear safety in north-western Russia. |
Обеспечение безопасности при обращении с такими материалами и их хранении является главной целью норвежского плана действий по обеспечению ядерной безопасности на северо-западе России. |
In that regard, my delegation welcomes the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan, adopted at the Istanbul Conference earlier this month. |
В этой связи моя делегация приветствует Стамбульский процесс укрепления региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана, разработанный и принятый на Стамбульской конференции в начале этого месяца. |
The first ministerial-level meeting of the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan was held on 14 June 2012 in Kabul. |
14 июня 2012 года в Кабуле состоялась первая встреча на уровне министров в рамках Стамбульского процесса укрепления региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана. |
a Secure Staging Area, physically separate from the Internet and the Agency's confidential internal network in order to provide maximum security for respondents data. |
безопасная промежуточная зона, физически отделенная от Интернета и конфиденциальной внутренней сети Управления, для обеспечения максимальной безопасности информации респондентов. |
Germanwings uses the latest SSL technology (Secure Socket Layer, SSL) in order to ensure the security of credit card information when booking flights with. |
При бронировании рейсов на сайте с целью гарантирования безопасности данных кредитной карточки Germanwings использует современную технологию SSL (Secure Socket Layer, SSL). |
In addition to reliable, high-capacity network services, the Secure Channel provides security services that include a PKI and a common Certification Authority. |
Помимо услуг надежной и высокоскоростной сети, инфраструктура Secure Channel предоставляет услуги обеспечения безопасности, которые включают в себя ОИК и единый сертификационный орган. |
By February 2003, Secure Units were operational in CSC's Atlantic, Quebec and Prairie regions. |
К февралю 2003 года блоки повышенной безопасности уже имелись в системе СИУ на Атлантическом побережье, в Квебеке и в Прери. |
Secure borders, security for the people and institutions |
Обеспечение безопасности границ, населения и учреждений |
The Secure and Safe Approaches in Field Environments programme expanded to become fully operational in 16 countries, resulting in the training of over 7,000 United Nations personnel. |
Была расширена и полностью введена в действие в 16 странах программа выработки подходов к вопросам охраны и безопасности в полевых условиях, в рамках которой прошли подготовку свыше 7000 сотрудников Организации Объединенных Наций. |
Secure women's property rights and control over natural resources and promote rural women farmers' cooperatives and access to market the food they produce for sustainable food security. |
Наделить женщин правом владения и распоряжения природными ресурсами, поощрять развитие кооперативов сельских женщин и обеспечить им доступ к рынкам для сбыта производимого ими продовольствия в целях устойчивой продовольственной безопасности. |
This note presents the major outcomes of the study prepared by the International Sustainable Energy Development Centre (ISEDC) for the project "Increasing Energy Efficiency for Secure Energy Supplies". |
В настоящей записке представлены основные итоги исследования, подготовленного Международным Центром Устойчивого Энергетического Развития (МЦУЭР) по проекту «Увеличение энергетической эффективности с целью обеспечения безопасности энергетических поставок». |
Concerning border and transport security, Thailand had established the Personal Identification Secure Comparison and Evaluation System at major airports and border checkpoints to track movements of passengers. |
Что касается безопасности на границе и на транспорте, то Таиланд в целях контроля за перемещением пассажиров внедрил в крупных аэропортах и пунктах пересечения границы защищенную систему сверки и анализа личных данных. |