| The teams will focus on establishing and operating radio, telephone, e-mail, Internet and videoconferencing services at each of the sector headquarters. | Эти группы будут заниматься в первую очередь налаживанием и обеспечением функционирования радио-, телефонной, электронной почтовой, Интернет- и видеоконференционной связи в каждом секторальном штабе. |
| The training focused on radio and telephone codes and operational procedures started in October 2011 for 45 staff of the Centre. | Подготовка была сосредоточена на радио- и телефонных кодах, и в октябре 2011 года для 45 сотрудников Центра было начато осуществление оперативных процедур. |
| The number of radio and television stations broadcasting United Nations programmes rose to 594, covering 149 countries. | Число радио- и телевизионных станций, транслирующих программы Организации Объединенных Наций, увеличилось до 594; они охватывают 149 стран. |
| This was delivered through intra-mission tools such as radio and online broadcast messaging, e-mail alerts, posters and administrative instructions from mission leadership. | Эта деятельность осуществлялась на уровне миссий через посредство таких инструментов, как радио- и интернет-вещание, рассылка электронных сообщений, плакаты и административные инструкции, издаваемые руководством миссий. |
| Anti-Cuban broadcasts originating in the United States, transmitted over 30 radio and television frequencies, totalled 2,400 hours per week. | Антикубинские передачи, осуществляемые с территории Соединенных Штатов Америки, в общей сложности составляют 2400 часов в неделю, которые передаются на 30 радио- и телевизионных частотах. |
| The policy recommendations of the report were highlighted on several radio and television channels and in leading editorials. | Содержащиеся в докладе рекомендации по принципиальным вопросам освещались в различных радио- и телепередачах и в передовицах ведущих изданий. |
| The Department continued its efforts to expand its base of broadcast partners for both radio and television. | Департамент продолжал работать над расширением круга своих партнеров среди радио- и телевещательных компаний. |
| It also conducts regular live radio and television programmes on topical issues relevant to good governance. | Он также организует регулярные прямые радио- и телепередачи по темам, связанным с эффективным государственным управлением. |
| Informal environmental education is carried out, inter alia, via radio and television programmes, newspaper articles and exhibitions. | Информальное экологическое образование осуществляется, в частности, с использованием радио- и телепрограмм, газетных статей и выставок. |
| It also produces radio and television programmes on the work of the treaty bodies. | Она также подготавливает радио- и телевизионные программы о деятельности договорных органов. |
| At present, China has over 2,600 radio and television stations. | В настоящее время в Китае работает свыше 2600 радио- и телевизионных станций. |
| An Independent Broadcasting Authority was created in 2001 to oversee the provision of radio and television broadcasting services. | В 2001 году было создано Независимое широковещательное бюро для наблюдения за радио- и телевещанием. |
| Several radio and television programmes specialize in coverage of this issue. | Освещением этой тематики занимается ряд радио- и телеканалов. |
| The permits for broadcasting radio and TV programmes shall be issued under equal conditions. | Разрешения на вещание радио- и телепередач выдаются на равных условиях. |
| The licensing of radio and television stations is regulated in the Broadcasting Act of 29 December 1992. | Лицензирование радио- и телевизионных станций регламентировано законом от 29 декабря 1992 года "О вещании". |
| The media campaign includes radio and television broadcasts, and presentations at a wide variety of academic and other institutions. | Кампании в СМИ включают в себя использование радио- и телепрограмм, а также презентации в разнообразных академических и других учреждениях. |
| The Broadcasting Act permited the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission to regulate the content of radio and television programs. | Закон о вещании разрешает Канадской комиссии по радио, телевидению и телекоммуникациям регулировать содержание радио- и телепрограмм. |
| Under agreements between the media and cultural groups, cultural events provide the theme tunes of radio or television broadcasts. | По согласованию между средствами массовой информации и культурными группами, факты культурной жизни становятся позывными радио- или телевизионных передач. |
| In addition, the procedures for assigning radio and television frequencies are not known. | Точно так же неизвестны процедуры выделения радио- и телечастот. |
| It exerted strict control over radio and TV stations and written publications. | Оно строго контролирует радио- и телеканалы, а также печатные издания. |
| I had no sat phone, no radio. | Ни радио-, ни спутникового телефона у меня не было. |
| RNA and TPA provide radio and television broadcasting throughout the country. | Трансляцию радио- и телепередач на всей территории страны обеспечивают Национальное радио Анголы и Государственное ангольское телевидение. |
| Currently, there are many radio and local television stations broadcasting in Vietnamese and other minority languages. | Многие местные радио- и телевизионные станции в настоящее время транслируют передачи как на вьетнамском языке, так и других языках этнических меньшинств. |
| Many of those churches have their own radio and television stations, and are proving willing to address AIDS in programmes. | Многие из этих церквей имеют свои собственные радио- и телевизионные станции и проявляют готовность рассматривать проблемы СПИДа в своих программах. |
| It is also engaged in community education and sensitization through radio and television programmes. | Оно также участвует в проведении кампании просвещения и информирования общин посредством радио- и телепрограмм. |