Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио-

Примеры в контексте "Radio - Радио-"

Примеры: Radio - Радио-
Transmitter products for radio or televisions, television cameras, digital cameras, and videocassette recorders Monitors, projectors, and related products excluding television transmitter products Automobiles Передающая радио- или телевизионная аппаратура, телевизионные камеры, цифровые камеры и кассетные видеомагнитофоны Мониторы, проекторы и связанная с ними продукция, за исключением передающей телевизионной аппаратуры
In doing so, they should consider making effective utilization of mass media (radio and television programmes, including soap operas able to reach vulnerable groups, and the press) and of important public events or personalities; При этом им следует рассмотреть вопрос об эффективном использовании средств массовой информации (радио- и телевизионные программы, включая сериалы, способные привлечь внимание уязвимых групп, и пресса) и важных публичных мероприятий, а также привлекать к этой работе известных лиц;
In July 2009, he sent an urgent appeal concerning the withdrawal of State licences from 285 radio and television stations and in January 2010 he sent another urgent appeal concerning the blanket closure of cable television channels. В июле 2009 года он направил призыв к незамедлительным действиям в связи с отзывом государственных лицензий 285 радио- и телевещательных компаний, а в январе 2010 года направил призыв к незамедлительным действиям в связи с коллективным закрытием каналов кабельного телевидения.
95.60. Take steps to foster a pluralistic media environment, this should include fully implementing reform as stipulated in the GPA and liberalise airwaves and allow for private ownership of radio and TV stations (Denmark); 95.60 принять меры для повышения плюрализма СМИ, в том числе полностью осуществить реформу, предусмотренную в ОПС, и либерализовать эфир и разрешить вещание частных радио- и телевизионных каналов (Дания);
Our country has also allocated more time to programmes fostering the culture of peace on our national radio and television stations and other media, with the aim of raising awareness of the importance of promoting the culture of peace. Наша страна также выделила больше эфирного времени на программы по укреплению культуры мира на наших национальных каналах радио- и телевещания, а также в других средствах массовой информации, с тем чтобы повысить уровень осознания важности укрепления культуры мира.
Regular participation as a speaker in conferences, courses, NGO meetings, radio and TV broadcasts; numerous interviews and articles published in the general and specialized media on all issues relating to gender equality and non-discrimination Регулярное участие и выступления на коллоквиумах, курсах, совещаниях НПО, в радио- и телепередачах; многочисленные интервью и статьи, опубликованные в общедоступных и специализированных средствах массовой информации и посвященные разнообразным темам, касающимся равноправия женщин и мужчин и недопущения дискриминации.
His delegation called for staff skills in the Department and in regional centres to be developed, the scope of the Department's radio and television broadcasting, as well as the content of its website, to be widened and modern technology to be employed. Делегация страны оратора призывает повысить профессиональный уровень работников Департамента и региональных центров, расширить рамки радио- и телевещания Департамента, а также обогатить содержание его веб-сайта, применяя современные технологии.
The delegation highlighted that with the introduction of press and media laws, and capacity-building and professional ethics training for journalists, a number of print and electronic media, and radio and television broadcasting services, have emerged. Делегация подчеркнула, что с введением законов о печати и о средствах массовой информации и началом работы по наращиванию потенциала и обеспечению подготовки по вопросам профессиональной этики для журналистов появился ряд новых печатных и электронных средств массовой информации, а также радио- и телевещательных служб.
(e) Press, radio, television, photo coverage and webcast transmission on a regular basis of all regular and special sessions of the Council; ё) освещение в прессе, радио-, теле- и фотоматериалах и Интернет-трансляции на регулярной основе со всех очередных и специальных сессий Совета;
The Press Code of 11 February 1998 also contains provisions prohibiting incitement to racial or ethnic hatred by directors of State or private publishing houses and State or private radio or television stations, on pain of a fine and imprisonment. Следует также упомянуть положения Кодекса от 11 февраля 1980 года о печатных и других средствах массовой информации, запрещающие руководителям государственных или частных издательств, а также руководителям государственных или частных компаний радио- и телевещания разжигать межрасовую или межэтническую ненависть под страхом уплаты штрафа и лишения свободы.
Information campaigns, including 4 press releases, radio and television airtime on the Georgian side and television airtime on the Abkhaz side Количество информационных кампаний, включая выпуск 4 пресс-релизов, радио- и телевизионных передач с грузинской стороны и телевизионных передач с абхазской стороны
The production of radio and video broadcasts and the establishment of the website were not completed owing to delays in the recruitment of public information staff and in the procurement of video equipment Из-за задержек с набором сотрудников по вопросам общественной информации и несвоевременной закупки необходимой видеоаппаратуры не была обеспечена подготовка радио- и видеопрограмм и не была завершена работа по созданию веб-сайта
The variance is also attributable to the acquisition of additional public information equipment for mobile transmitting capability, which will permit broadcasting from remote locations, and additional equipment for a communication studio to cover the expansion of radio and television production. Разница объясняется также приобретением дополнительной мобильной вещательной аппаратуры для программ общественной информации, которая позволит вести трансляцию из отдаленных районов, и дополнительной аппаратуры для студии связи в связи с расширением производства радио- и телевизионных программ.
Call for an immediate end to the misuse of media for inciting and launching concerted campaigns against NAM members, including, inter alia, the hostile use of radio and electronic transmissions, which is contrary to the principles of international law. призвать к незамедлительному прекращению злоупотребления возможностями СМИ для подхлестывания и разворачивания отрежиссированных кампаний против стран - членов Движения неприсоединения, в том числе, в частности, враждебного использования радио- и электронных передач в нарушение принципов международного права.
Events, such as parliamentary debates and governmental conferences, workshops, seminars, radio or television broadcasts, and publications issued explaining the report, or any other similar events undertaken during the reporting period. ё) события, такие, как парламентские прения и правительственные конференции, рабочие совещания, семинары, радио- и телепередачи и публикации, разъясняющие содержание доклада, или любые другие аналогичные мероприятия, которые были проведены за отчетный период.
Up to the early 1990s c-PentaBDE was used in printed circuit boards used in household electronics (television, radio, and video), vehicle electronics, white goods (washing machines, kitchen appliances, etc.). Вплоть до начала 1990-х годов с-пента-БДЭ использовался в производстве печатных плат, применявшихся в бытовых электронных приборах (телевизионных, радио- и видеоприборах), электронных системах транспортных средств, хозяйственно-бытовых приборах (стиральные машины, кухонные приборы и т.д.).
Provide opinions and proposals with regard to the programmes of radio and television stations at the local and regional level intended for national minorities, or programmes which deal with minority issues формулировать свои мнения и предложения относительно предназначенных для национальных меньшинств программ радио- и телеканалов на местном и региональном уровнях или программ, посвященных проблематике меньшинств.
Use should be made of radio and television programmes, regional and local newspapers, the Internet and other means, in particular, following changes to the law or specific issues affecting a community, targeted community meetings; Следует использовать радио- и телепрограммы, региональную и местную прессу, Интернет и другие средства, в частности те, которые позволяют отслеживать изменения в законодательстве или конкретные вопросы, затрагивающие общество, или проводить адресные встречи в общинах;
Events, such as parliamentary debates and governmental conferences, workshops, seminars, radio or television broadcasts, and publications issued explaining the report, or any other similar events undertaken during the reporting period Проводились ли в течение отчетного периода такие мероприятия, как парламентские дебаты, конференции представителей исполнительной власти, симпозиумы, семинары, радио- и телепередачи и публикации, объясняющие содержание докладов, или какие-либо другие аналогичные мероприятия?
Records of Government (especially military, police, security services, civil registries, land records, courts and prosecutor records), records of NGOs, radio and television broadcasts, records of international organizations and personal papers have all been used by a truth commission. Комиссиями по установлению истины использовались материалы правительства (в особенности материалы военных органов, полиции и служб безопасности, акты регистрации гражданского состояния, земельные кадастры и протоколы судов и прокуратуры), материалы НПО, записи радио- и телепередач, материалы международных организаций и личные документы.
Underlines the need for ONUB to have at its disposal an effective public information capacity, including through local and national radio, television and newspaper channels, to promote understanding of the peace process and the role of ONUB among local communities and the parties; подчеркивает необходимость того, чтобы ОНЮБ располагала эффективным потенциалом информирования общественности, в том числе с использованием местных и национальных каналов радио- и телевещания и печатных изданий, для содействия более четкому пониманию местными общинами и сторонами мирного процесса и роли ОНЮБ;
The activities of the centres and the Department, as well as the production of articles in magazines, radio and television broadcasts, and a variety of important publications, have all contributed substantially to promoting that understanding all over the world. ; Деятельность центров и Департамента, а также подготовка журнальных статей, радио- и телепередач и разнообразных важных публикаций - все это внесло существенный вклад в содействие этой осведомленности во всем мире ;
It has organized training sessions in gender and development, targeted at members of the National Transition Assembly, radio and TV journalists, government officials, members of civil society, and the senior officials of ministries and commissions. организация учебных занятий по гендерным вопросам и вопросам развития для целевой аудитории, например для депутатов Переходного национального собрания, радио- и тележурналистов, государственных служащих, представителей гражданского общества и сотрудников высокого ранга министерств и комиссий;
(c) Once the AIS device has been installed on board an inland navigation vessel, the MMSI should be added to the vessel's papers giving details of its radio and navigation equipment; с) при установке на судно внутреннего плавания оборудования АИС в судовые документы, определяющие состав радио- и навигационного оборудования данного судна, должен быть внесен ИМПС;
It also provides for: the establishment of a television channel that focuses on women's issues, the creation of new radio and television programmes, and the development of the information infrastructure and institutional structure; Он также предусматривает создание телеканала, посвященного проблемам женщин, создание новых радио- и телевизионных программ, а также развитие информационной инфраструктуры и организационной структуры;