Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио-

Примеры в контексте "Radio - Радио-"

Примеры: Radio - Радио-
Other activities include the publication of communications materials in the electronic and print media; the production of films and radio and television programmes; the creation of websites; and discussion of trafficking as part of school curricula. Другие мероприятия включают распространение материалов с помощью электронных и печатных средств массовой информации; производство фильмов, радио- и телепрограмм, создание веб-сайтов и обсуждение проблемы торговли людьми в рамках школьной программы.
Assist justice institutions in the implementation of legal literacy and awareness activities focusing on the interface between formal and traditional justice mechanisms through radio and television programmes and training sessions with targeted groups. Оказание учреждениям правосудия помощи в проведении мероприятий по повышению правовой грамотности и осведомленности с упором на взаимодействие между формальным и традиционным механизмами отправления правосудия через радио- и телевизионные программы и проведение учебных занятий с целевыми группами.
The Independent Broadcasting Authority Act 2001 establishes the Independent Broadcasting Authority which inter alia, promotes the provision of a diverse range of radio and television broadcasting services throughout Mauritius. В соответствии с Законом о Независимом широковещательном бюро 2001 года учреждено Независимое широковещательное бюро, которое, в частности, способствует предоставлению широкого спектра радио- и телевизионных вещательных услуг на Маврикии.
The Independent Broadcasting Authority regulates broadcasting in Mauritius, deals with the licensing of new radio and TV channels and the devising of parameters and criteria for the authorization of new channels, including guidelines for programmes, safeguards against indecency and sanctioning non-conformity with established standards. Независимое широковещательное бюро регулирует вопросы вещания на Маврикии, занимается лицензированием новых радио- и телеканалов и разработкой параметров и критериев выдачи разрешений на новые каналы, включая руководящие принципы для программ, гарантии против непристойности и наказание за несоответствие установленным стандартам.
4.2. Approval with regard to luggage racks, ski racks or radio receiving or transmitting aerials considered to be separate technical units 4.2 Официальное утверждение в отношении багажников, приспособлений для перевозки лыж и радио- или радиотелефонных антенн, рассматриваемых в качестве отдельных технических элементов
HRW stated that the right to freedom of expression was severely restricted due to laws limiting private radio and television broadcasting, government censorship of state-owned media, and pervasive surveillance and intimidation of journalists, which encouraged self-censorship. ХРУ заявила, что право на свободное выражение мнений строго ограничивается с помощью законов, лимитирующих частное радио- и телевещание, с помощью официальной цензуры в государственных средствах массовой информации и широко распространенной практики слежки за журналистами и их запугивания, что побуждает их прибегать к самоцензуре.
The Ministry of Education has included elements of reproductive health in school curricula especially at the secondary level, while print, audio and visual media are also active in the health education of women through special radio and television programmes. Министерство образования включило в школьные программы, в частности в программу средней школы вопросы, касающиеся репродуктивного здоровья, в то время как печатные и аудиовизуальные средства массовой информации активно участвуют в обеспечении медико-санитарного просвещения женщин посредством создания специальных радио- и телевизионных программ.
It today uses an extensive network of radio and television stations, publications and the Internet in defence of social and environmental causes and to promote education, culture, social development and citizenship values. Сегодня он использует широкую сеть радио- и телевизионных станций, печатные издания и интернет для защиты социальных и экологических вопросов и пропаганды образования, культуры, социального развития и гражданских ценностей.
Article 68 sets forth the right to free reception and transmission of information and the right to freedom of expression, as one of the fundamental principles of radio and TV programs. В статье 68 устанавливается право на свободное получение и передачу информации и право на свободное выражение мнений в качестве одного из фундаментальных принципов радио- и телевизионных программ.
While noting positively that there are radio and television programmes related to children's rights in general, the Committee is concerned that there are no targeted efforts to educate the public at large and children in particular on the provisions and principles of the Optional Protocol. С удовлетворением отмечая существование радио- и телевизионных программ, касающихся прав детей в целом, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на отсутствие каких-либо целенаправленных усилий по информированию общественности в целом и детей в частности о положениях и принципах Факультативного протокола.
Constant mobilization activities (workshops, radio and television programmes, plays, skits) have been carried out, with strong support from technical and financial partners. при активной поддержке со стороны технических и финансовых партнеров постоянно проводится работа по мобилизации общественности (рабочие совещания, радио- и телепередачи, театральные постановки, скетчи).
In the period 2009 - 2012, the Office promoted the recording and broadcasting of radio and television spots in the Mayan and Garifuna languages in order to raise awareness of the specific rights of indigenous women. В период с 2009 по 2012 год ДЕМИ оказывала содействие в производстве и распространении роликов радио- и видеозаписей материалов на языках майя и гарифуна в целях информирования населения относительно конкретных прав женщин из числа коренных народов.
Examples include seminars on rights and responsibilities and legal frameworks, and identifying appropriate places to go for help; translating 'mainstream' resources, and working with radio and television programmes and ethnically appropriate print media. В качестве примеров можно назвать семинары по правам и обязанностям и правовым рамкам, а также определение мест, куда можно обращаться за помощью, перевод "актуальных" ресурсов и работу с радио- и телепрограммами и подходящими в этническом плане печатными СМИ.
The workshops discussed the results of the studies which were also released to the public and presented on radio and television programmes, in the press and on the electronic site of the Syrian Commission for Family Affairs. Проводились семинары, посвященные обсуждению результатов исследований, которые были также опубликованы, представлены в радио- и телевизионных программах, в прессе и размещены на электронном сайте сирийской Комиссии по делам семьи.
For that purpose, a multimedia centre will be created in each of the 10 provinces of Haiti to organize videoconferences and debates, round-table discussions, Internet networking and Internet training and to produce outreach and advocacy radio and television programmes. Для реализации указанных целей в 10 округах Гаити будут созданы мультимедийные центры, которые будут организовывать видеоконференции и дебаты, обсуждения за круглым столом, общение по Интернету, обучение пользованию Интернетом и готовить информационные и пропагандистские радио- и телевизионные программы.
Article 4 stipulates that "the activities of radio and television stations impartially respect the right to information, political trends and religious belief, personality, dignity, the private life of the individual, as well as his fundamental rights and freedoms". Статья 4 устанавливает, что "деятельность радио- и телестанций проводится беспристрастно и с уважением к праву на информацию, политическим направлениям и религиозным убеждениям, человеческому достоинству личности, частной жизни человека, а также его основных прав и свобод".
Generally, radio and television broadcasts that are defamatory are considered to be libel, rather than slander, because the majority of programmes are recorded so that the defamatory statement can be retrieved. Как правило, дискредитирующие радио- и телепередачи считаются письменной клеветой, а не устной, поскольку большинство программ записывается и диффамационные заявления могут быть использованы вновь.
The Internet is, in many respects, a mode of communication comparable to the diffusion or reception of information or ideas through any other means, such as books, newspapers, letters and other similar postal services, telephone, radio broadcasting or television. Интернет во многих отношениях является средством коммуникации, сравнимым с иными средствами, используемыми для распространения или получения информации или идей, в частности книгами, газетами, письмами и другими аналогичными почтовыми услугами, телефоном, радио- или телевещанием.
The infrastructure will include a wide area network through a combination of satellite and terrestrial links and commercial Internet service providers, radio and mobile communications, messaging systems, videoconferencing services and geospatial services. Инфраструктура будет включать глобальную сеть, которая будет функционировать с использованием каналов спутниковой и наземной связи и коммерческих поставщиков услуг Интернета, средства радио- и мобильной связи, системы сообщений, видеоконференционные услуги и геоинформационные услуги.
Organized a special week of Forests 2011 activities, including an exhibition, radio and television broadcasts; an open day was planned, which allowed the public to visit the offices of the Forestry Division to learn first-hand about some of the activities of the Division. Организована специальная неделя мероприятий в рамках кампании «Леса-2011», включая проведение выставки, трансляцию радио- и телепрограмм; спланирован день открытых дверей, в ходе которого граждане могли посетить отделения Управления по вопросам лесоводства, чтобы непосредственно ознакомиться с некоторыми мероприятиями Управления.
Statements in the media (national and international newspapers, radio and television) denouncing violations of human rights and foreigners' rights заявления в средствах массовой информации (национальных и международных газетах, радио- и телепередачах), изобличающие посягательства на права человека и права иностранцев.
The Ministers agreed that renewed efforts be taken to revitalise the Broadcasting Organisation of Non-Aligned Countries (BONAC) in order for it to play its rightful role in disseminating information via radio and television among Member Countries and the world at large. Министры согласились с тем, что необходимо предпринять удвоенные усилия для оживления Вещательной организации неприсоединившихся стран (БОНАК), с тем чтобы она играла достойную ее роль в распространении информации через каналы радио- и телевещания между странами-членами и в мире в целом.
The Department thus works systematically to expand the global audience for its products and activities, which include radio and television programmes, the Internet site, the network of United Nations Information Centres, and the guided tour programmes conducted at the main offices. В этой связи Департамент постоянно стремится расширять аудиторию во всем мире, которая пользуется его информационной продукцией и результатами деятельности, такими, как телевизионные и радио- программы, веб-сайт, сеть информационный центров Организации Объединенных Наций и программы экскурсий в основных отделениях.
Despite the absence of a credit policy for guided tours and radio and visual services, receivables amounting to $0.14 million from customers existed; Несмотря на отсутствие кредитной стратегии в отношении организации экскурсий и оказания радио- и визуальных услуг, образовалась дебиторская задолженность в размере 0,14 млн. долл. США;
The mutineers who momentarily seized control of the local radio and television station, claimed that their goal was to get rid of the Rwandan invaders who are preventing RCD-Goma from participating in the national reconciliation process started in Sun City. По заявлению мятежников, которые на короткое время взяли под свой контроль местные радио- и телевизионную станции, их цель состояла в том, чтобы изгнать руандийских захватчиков, которые мешают КОД-Гома подключиться к процессу национального примирения, начало которому было положено в Сан-Сити.