Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио-

Примеры в контексте "Radio - Радио-"

Примеры: Radio - Радио-
The Government, under the Broadcasting Services Act, of 1993, established the Tanzania Broadcasting Commission, which is responsible for issuing broadcasting licenses and ensuring that radio and TV programmes in the country meet the required standards and do not corrupt public morals. В соответствии с законом о службах вещания 1993 года правительство учредило Комиссию по делам вещания Танзании, отвечающую за выдачу лицензий на вещание и обеспечение того, чтобы транслируемые в стране радио- и телепрограммы отвечали требуемым стандартам и не подрывали общественную мораль.
The diverse and vibrant media landscape includes the government-owned radio and television stations and daily newspaper; a number of media outlets identified with religious, political or other interest groups; and a large private sector. Разнообразный и динамичный информационно-новостной ландшафт включает в себя принадлежащие правительству радио- и телевизионные станции и ежедневную газету; ряд организаций средств массовой информации, идентифицирующихся с религиозными, политическими группами или группами, объединенными иными интересами; и крупный частный сектор.
The reduced requirements were attributable to an overestimation of commercial communications in the budget as well as savings under communications support services as international contractors were gradually replaced by trained UNMIK personnel, who took over radio and satellite communications services, including programming of repeaters and VHF radios. Сокращение потребностей объясняется завышением сметы расходов на коммерческую связь в бюджете, а также экономией по статье расходов на эксплуатацию систем связи, поскольку международные подрядчики были постепенно заменены обученным персоналом МООНК, который взял на себя обеспечение радио- и спутниковой связи, включая программирование ретрансляторов и радиостанций ОВЧ-связи.
A report issued in January 2009 by the Government Accountability Office of the United States openly acknowledged that the United States Government's campaign of radio and television broadcasts to Cuba was a violation of international norms and domestic legislation. В докладе, который был обнародован в январе 2009 года Управлением по контролю правительства Соединенных Штатов, было открыто признано, что программа радио- и телевизионных передач, осуществляемая американским правительством против Кубы, представляет собой нарушение международных норм и внутренних законов.
The ILO project to combat trafficking in children and women in the greater Mekong subregion is a good example of the effective use of a radio programme and television drama in Cambodia to provide adolescents with practical information about safe migration and warnings about trafficking. Осуществляемый МОТ проект по борьбе с торговлей детьми и женщинами в субрегионе Большого Меконга представляет собой наглядный пример действенного использования радио- и телепрограмм в Камбодже, цель которых - вооружить подростков практической информацией о безопасной миграции и об опасностях, связанных с торговлей людьми.
They are also required to operate strictly within the terms which govern transmission i.e. they can only transmit radio or television programmes or cable channels meant for mature audiences to the intended audiences. К ним также предъявляется требование строго соблюдать условия, регламентирующие трансляцию, то есть они могут транслировать радио- или телевизионные программы или программы кабельного телевидения, предназначенные для взрослой, только этой аудитории.
On the other hand, one of the basic principles radio and television programmes are based upon is fostering and development of human and moral values of mankind and the protection of privacy and dignity of the person (Article 68 of the Law). В то же время одним из основополагающих принципов радио- и телевизионных программ является стимулирование и развитие человеческих и моральных ценностей и защита права на личную жизнь и достоинство людей (статья 68 Закона).
This is done through the conduct of national multimedia campaigns, distribution of posters, pamphlets, IEC materials; radio and TV promotional events, national seminars, meetings, and forums. Эта работа осуществляется посредством проведения кампаний в национальных средствах массовой информации, распространения плакатов, брошюр, материалов кампании "Информация, образование и консультации", организации радио- и телевизионных пропагандистских передач, национальных семинаров, совещаний и форумов.
(b) Use of extracts from legally published works in publications, radio or television broadcasts or sound or visual recordings of an educational character to the extent justified by the intended purpose. Ь) использование коротких отрывков из правомерно опубликованных произведений в изданиях, в радио- и телепередачах, звуко- и видеозаписях учебного характера в объеме, определенном поставленной целью;
They may therefore in particular regulate by law on culture (schools, sections of higher education, radio and television), communal self-administration and the police, and since the constitutional reform of 2006 also prison law. Земли уполномочены, в частности, осуществлять законодательную деятельность в таких областях, как культура (школьное образование, некоторые вопросы высшего образования, радио- и телевещание), самоуправление и деятельность органов полиции, а после конституционной реформы 2006 года - и пенитенциарная система.
Publications and radio and television broadcasts intended to promote the notions of equality, partnership and mutual respect between men and women are helping to eradicate stereotypical ideas about women's role in society. Публикации, радио- и телепередачи, направленные на формирование представлений о равенстве, сотрудничестве и взаимоуважении между мужчинами и женщинами, оказывают поддержку искоренению стереотипных представлений об их роли в обществе.
The Sierra Leone Broadcasting Corporation, the Independent Media Commission and the Editors Guild continue to play a central role in providing equal access to radio and television air time to the public, and to political parties in particular. Корпорация Сьерра-Леоне по радиовещанию, Независимая комиссия по средствам массовой информации и Гильдия редакторов продолжают играть центральную роль в обеспечении равного доступа к радио- и телевизионному эфиру для общественности и, в частности, для политических партий.
They are fundamental actors in the Constitutional and political scene and enjoy a number of prerogatives (including the right to broadcasting time on the public radio and television service and the exclusive right to submit lists of candidates in elections for Parliament). Таким партиям принадлежит ключевая роль в конституционном и политическом устройстве; они пользуются рядом привилегий (включая право на эфирное время на государственных радио- и телеканалах, а также исключительное право представлять списки кандидатов на выборах в парламент).
105.70. Amend legislation governing radio, television and communications to fully guarantee the openness, transparency and the diversity of the media in the country (Mexico); 105.70 изменить законодательство, которое регламентирует радио- и телевещание и коммуникационную деятельность, в целях всестороннего обеспечения открытости, транспарентности и разнообразия средств массовой информации в стране (Мексика);
The Northern Native Broadcast Access Program from Canadian Heritage, provided funding to 13 Aboriginal communications societies for the production and distribution of both radio and television programming for Aboriginal audiences. Программа обеспечения доступа к радио и телевидению коренных народов Севера, осуществляемая Министерством Канады по вопросам канадского наследия, предоставила средства 13 студиям коренных народов для производства и выпуска в эфир радио- и телевизионных программ для коренных народов.
Multilingual outlets of the News and Media Division of the Department of Public Information covered the International Year of Youth extensively, through online news, radio and television programming, meeting coverage, and social media platforms. Многоязычные представительства отдела новостей и средств массовой информации Департамента общественной информации широко освещали празднование Международного года молодежи через онлайновые передачи новостей, радио- и телевизионные программы, трансляцию заседаний и социальные медиа-платформы.
The Association's biennial awards for excellence in radio and television documentaries are awarded to women working in the media, who make documentaries on such issues as women's rights, women in war and conflict, peacebuilding and promoting gender equality. Раз в два года Ассоциация вручает награды за лучшие радио- и телевизионные репортажи тем женщинам, которые, работая в СМИ, подготовили документальные материалы по таким вопросам, как права женщин, женщины во время войны и вооруженных конфликтов, миростроительство и содействие гендерному равенству.
It noted that it took concrete steps including opening space of unlimited participation by the people in the democratic process, the total liberalization of Kenya's airwaves and the free operation of independent radio and television stations and local and international newspapers. Оно отметило принятие конкретных шагов, включая создание возможностей для неограниченного участия народа в демократическом процессе, всеобщую либерализацию кенийских радио- и телевизионных каналов и свободное функционирование независимых радио- и телевизионных станций, а также распространение местных и международных газет.
The profound changes which had taken place in radio and television broadcasting fully justified the withdrawal of the reservation to article 19, paragraph 2, of the Covenant, on which a decision was in fact to be taken by the Government within the next few days. В отношении оговорки к пункту 2 статьи 19 Пакта г-н Галлахер указывает, что глубокие изменения, происшедшие в области радио- и телевещания, в полной мере оправдывают ее отзыв, решение о котором должно быть также принято ирландским правительством в ближайшие дни.
The number of books and journals published in local languages had increased considerably in recent years, as had the number of radio and television programmes in those languages. За последние несколько лет число книг и газет, выходящих в свет на местных языках, а также радио- и телепередач, транслируемых на таких языках, значительно возросло.
Notwithstanding the framework guaranteeing these rights, some violations of press freedoms have occurred (the arrest of journalists and the suspension of broadcasts of some private radio and television stations). Несмотря на гарантии этих прав, необходимо обратить внимание на отдельные случаи посягательства на свободу печати (аресты журналистов, приостановку работы некоторых частных радио- и телевизионных станций).
Cuba had been the target of United States Government radio and television aggression for more than 50 years, in flagrant violation of international law and of the rules and regulations of the International Telecommunication Union (ITU). На протяжении более 50 лет Куба подвергается радио- и телевизионной агрессии со стороны правительства Соединенных Штатов, что является вопиющим нарушением международного права, а также инструкций и правил Международного союза электросвязи (МСЭ).
His delegation supported the Department's efforts to expand the network of radio and television partners throughout the world, and to increase the number of languages in which information was disseminated; those efforts should be intensified. Делегация Российской Федерации поддерживает усилия Департамента, направленные на расширение сети радио- и телевизионных партнеров во всем мире и увеличение количества языков, которые используются для распространения информации; эти усилия необходимо активизировать.
France asked for information about the level of the implementation of the 2006 law on the press and, more generally, about planned measures to ensure transparency in the process of allotting radio and television frequencies. Франция просила представить информацию о степени осуществления закона 2006 года о прессе и, в более широком плане, о планируемых мерах по обеспечению прозрачности в процессе выделения радио- и телевизионных частот.
In Belarus, the information and data on environmental monitoring were instantly provided to the interested public through a set of websites that were part of the monitoring system, as well as by daily radio and TV broadcasts informing the public of air pollution forecasts. В Беларуси заинтересованной общественности незамедлительно предоставляются информация и данные о мониторинге окружающей среды с помощью ряда веб-сайтов, которые являются частью системы мониторинга, а также в рамках ежедневных радио- и телевизионных передач, в которых общественность информируется о прогнозах в области загрязнения воздуха.