Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио-

Примеры в контексте "Radio - Радио-"

Примеры: Radio - Радио-
On 26 March 2003, United States Secretary of State Colin Powell announced the granting of significant federal funds to support illegal radio and television broadcasting aimed at Cuba, which contravenes the regulations established by the International Telecommunication Union (ITU). 26 марта этого года государственный секретарь Колин Пауэлл объявил о выделении крупных федеральных фондов на поддержку незаконных радио- и телепередач на Кубу, что противоречит правилам, установленным Международным союзом электросвязи (МСЭ).
According to the Broadcasting Act, the public-service radio and TV broadcasters should produce "mainly programmes dealing with information, culture, education and entertainment". В соответствии с Законом о радио- и телевещании государственные радио- и телекомпании должны выпускать "главным образом информационные программы, культурные программы, учебные и развлекательные".
In this regard, it is vital that, as demanded in Security Council resolution 1572, the broadcasts on State and privately operated radio and television, which have been used to incite hatred, intolerance and violence, are immediately and completely stopped. В этой связи в соответствии с требованием, содержащимся в резолюции 1572 Совета Безопасности, крайне необходимо немедленно и полностью прекратить на государственных и частных радио- и телевизионных станциях вещание, подстрекающее к ненависти, нетерпимости и насилию.
Please give details of journals published in minority languages and of radio and television broadcasts in those languages. Просьба представить подробную информацию о газетах, издаваемых на языках меньшинств, а также о радио- и телевещании на этих языках.
The unspent balance of $773,700 under this heading was attributable to the lower acquisition level of radio and television broadcasting equipment and lower actual costs for consultants and trainers owing to delayed deployment. Неизрасходованный остаток в размере 773700 долл. США по данному разделу объясняется сокращением закупок аппаратуры для радио- и телевизионного вещания и меньшими фактическими расходами на консультантов и инструкторов в связи с задержкой их прибытия.
The first anniversary of the Abuja Summit, Africa Malaria Day 2001, was marked by presidential speeches, radio and television education campaigns and a host of public events across Africa. Первая годовщина Абуджийской встречи на высшем уровне, когда проводился Африканский день борьбы с малярией 2001 года, была отмечена выступлениями президентов, радио- и телевизионными просветительскими кампаниями и организацией общественных мероприятий по всей Африке.
To illustrate how serious this is, we wish to point out that our country has for decades been subjected to radio and television attacks by the United States with the avowed purpose of subverting its internal order and overthrowing its Government. Для того чтобы получить представление о серьезности этого вопроса, следует отметить, что наша страна на протяжении нескольких десятилетий подвергалась радио- и телевизионной агрессии со стороны Соединенных Штатов Америки, которые провозгласили цель подрыва внутреннего строя и свержения правительства Республики Куба.
Since 1990, the United States Government has invested more than $20 million a year in these radio and television attacks, and around $24 million during this fiscal year alone. В рамках этой радио- и телевизионной агрессии правительство Соединенных Штатов Америки осуществляло начиная с 1990 года инвестиции на сумму более 20 млн. долл. США в год и, в частности, в течение нынешнего финансового года - порядка 24 млн. долл. США.
The electoral rule on voter information specifies that all public and private radio and television broadcasters in Kosovo shall broadcast informational material concerning the civil registry and the electoral process as public service announcements. Избирательное правило об информации избирателей указывает, что все государственные и частные радио- и телевизионные компании в Косово должны передавать информационные материалы, касающиеся регистрации гражданского населения и процесса выборов в виде публичных объявлений.
PV systems ranging from 500 W to 10 kW have been used the world over for providing power to microwave repeaters, cellular transmitters, radio and television broadcasting. Фотоэлектрические установки мощностью от 500 Вт до 10 кВт используются во всех странах мира для электропитания микроволновых ретрансляторов, сотовых передатчиков, радио- и телевизионных станций.
Other communications referred to the State monopoly on radio and television, and the firing, apparently for political reasons, of employees of the State-owned broadcasting corporation who were characterized as "opposition supporters". Другие сообщения касались государственной монополии на радио- и телевещание и увольнений, явно по политическим причинам, сотрудников государственной радиовещательной корпорации, которые характеризовались как "сторонники оппозиции".
In this connection, the Inspector would like to mention that years ago, there was a similar radio and television reception charge in Vienna, but later the Austrian authorities decided to exempt United Nations organization staff from paying it. В этой связи Инспектор хотел бы напомнить о том, что несколько лет назад аналогичный сбор за прием радио- и телесигналов существовал в Вене, но позднее австрийские власти приняли решение освободить сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций от его уплаты.
UNESCO had been proposed as the lead agency for the development of multimedia community centres designed for an array of uses including radio and for merging information and communication technologies to give a synergistic effect. Было предложено, чтобы ЮНЕСКО стала ведущим учреждением по вопросам создания мультимедийных общинных центров, предназначенных для комплексного использования как радио-, так и информационных и коммуникационных технологий с целью добиться эффекта синергизма.
Information should be disseminated in an impartial manner directly to radio and television stations throughout the world, in the official languages of the United Nations and other languages. Информация должна распространяться на беспристрастной основе непосредственно радио- и телевещательным станциям во всем мире на официальных языках Организации Объединенных Наций и на других языках.
The staff of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman actively participate in radio and TV broadcasts propagating equality of women and men, organise meetings with the public as well as seminars and other events. Сотрудники Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей активно участвуют в радио- и телепередачах, пропагандирующих равенство женщин и мужчин, организуют встречи с общественностью, а также семинары и другие мероприятия.
In addition to press kits and other printed products, the information campaign will include radio and television, exhibits, and close coordination with the United Nations information centres in order to generate awareness and interest at the national level. Помимо пакетов информационных материалов и другой печатной продукции в рамках информационной кампании будут подготовлены радио- и телепрограммы, организованы выставки и будет поддерживаться тесная координация с информационными центрами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения информированности и заинтересованности на национальном уровне.
(a) The institution of regulations that govern new technologies which would facilitate easy access and provision of radio and television broadcasting services; а) введение правил, регулирующих новые технологии, которые должны содействовать беспрепятственному доступу и предоставлению услуг в области радио- и телевещания;
Through its radio and television programmes, the Division presents information in a manner which is accessible to persons with auditory impairments or with comprehension difficulties, respectively. С помощью своих радио- и телепрограмм Отдел представляет информацию в такой форме, которая доступна лицам, страдающим нарушениями слуха или испытывающим трудности при понимании информации, соответственно.
In order to attain these programme objectives and to enable the public to have an impact on the radio and television programmes, the Council of the Croatian Radio-Television was established. Для достижения своих программных целей и обеспечения влияния общественности на подготовку радио- и телевизионных программ был учрежден Совет Хорватского радио и телевидения.
The result was significant television coverage and extensive daily radio coverage, especially in the French-speaking world; in general, almost all the major print and broadcast media worldwide either attended or covered the Conference. Результатом этого стало важное освещение на телевидении и широкая ежедневная трансляция по радио, особенно в странах мира, говорящих на французском языке; в целом, почти все основные печатные и радио- и телевизионные средства массовой информации в мире либо присутствовали на Конференции, либо освещали ее ход.
This will entail regular press, radio, television and photographic coverage to be provided by the Department of Public Information through its Information Service at Geneva. В этой связи возникнет потребность в регулярном освещении его работы Департаментом общественной информации через его информационную службу в Женеве в прессе, радио-, телевизионных и фотоматериалах.
Rights related to copyright include those of performing artists in their performances, producers of phonograms in their recordings, and those of broadcasters in their radio and television programmes. Права, связанные с авторским правом, включают в себя права исполнителей на использование произведений в своих выступлениях, права производителей фонограмм на свои записи и вещателей на радио- и телевизионные программы.
At the same time, the Department will, on a continuous basis, incorporate the latest technologies in the traditional media of print, radio, television and video to ensure broad outreach to all countries, regardless of their level of information technology development. Одновременно Департамент будет постоянно внедрять новейшие технологии в деятельность традиционных печатных, радио-, видео- и телевизионных средств информации для обеспечения широкого охвата всех стран независимо от уровня развития в них информационных технологий.
The Sam Rainsy Party (and its predecessor, the Khmer Nation Party) has applied several times and has always been denied radio and TV licences. Партия Сама Рейнси (и ее предшественница Кхмерская национальная партия) неоднократно подавала заявки на лицензию на радио- и телевещание, однако всегда получала отказ.
This was carried out, inter alia, through its network of United Nations information centres and services in 67 countries, which produced radio and television programmes and collaborated with non-governmental organizations (NGOs) to highlight issues related to the implementation of the Beijing Platform of Action. В частности, для этого использовалась сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций в 67 странах, которая подготовила радио- и телевизионные программы и сотрудничала с неправительственными организациями (НПО) в целях освещения вопросов, касающихся осуществления Пекинской платформы действий.