Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио-

Примеры в контексте "Radio - Радио-"

Примеры: Radio - Радио-
Among its tasks are to know in advance radio and television programming and to regulate the activity of San Marino Broadcasting Company (RTV), the concession Company, in respect for freedom and pluralism, by notifying any possible violation committed by the concession Company. В число ее задач входит заблаговременное предоставление информации о радио- и телевизионных программах, а также регулирование деятельности работающей на основе концессии Радио-телевещательной компании Сан-Марино (РТС) с точки зрения соблюдения принципов свободы и плюрализма посредством выявления любых возможных нарушений.
In 2009/10, it is requested that the areas of radio, television/video and print production be strengthened by the addition of two new National Officer posts and that an existing national General Service post be upgraded. В целях укрепления кадрового потенциала в области подготовки радио-, телевизионных и видеопрограмм и печатных материалов в 2009/10 году предлагается создать 2 новые должности национальных сотрудников-специалистов, а также преобразовать в такую должность одну из должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания.
This role of the media is effectuated through production, transmission and broadcasting of radio and TV programmes and other information shows, including information on cultural events that took or will take place, with the possibility of presenting reviews on any social area including culture. Эту роль средства массовой информации играют благодаря производству, распространению и транслированию материалов в радио- и телепрограммах, а также через другие информационные каналы, включая уже прошедшие или предстоящие культурные мероприятия, которые предоставляют возможность высказать точку зрения в любой социальной области, включая культуру.
In Nicaragua, various events were organized including an Earth fair, an international sanitation week, two regional forums, a national press competition with the theme "Sanitation, a priority for Nicaragua" and a radio and television festival on sanitation. В Никарагуа были организованы такие мероприятия, как выставка «Планета Земля», Международная неделя санитарии, два региональных форума, конкурс для работников национальных органов печати на лучший материал по теме «Санитария - приоритетная задача Никарагуа» и радио- и телевизионный фестиваль, посвященный санитарной пропаганде.
In addition, what future concrete measures related to both promotion of gender equality and prohibition of sexist advertisements and violence against women on radio and television broadcasts did the Government envisage? Кроме того, какие конкретные меры для содействия обеспечению гендерного равенства и запрета сексистской рекламы и насилия в отношении женщин в радио- и телевизионных передачах планирует принять правительство?
Tweets sent out on UNIFIL activities, events, statements and promoting UNIFIL TV, radio and photo products сообщений в сети «Твиттер» о деятельности, мероприятиях и заявлениях ВСООНЛ, а также о теле-, радио- и фотоматериалах ВСООНЛ
Civil affairs forums, each with 71 participants, with media coverage through radio, video, web and new social media on community-specific issues and advocacy of national dialogue форумов по гражданским вопросам для 71 участника, в рамках которого средствами массовой информации освещались касающиеся конкретных общин вопросы и пропагандировалась идея национального диалога по радио-, видео- и интернет-каналам, а также через новые социальные сети
Currently, the Communications Section is responsible for operating and maintaining all UNPROFOR satellite, radio and telephone communications at force, command and sector headquarters down to the battalion level on a 24-hour basis. В настоящее время Секция связи отвечает за круглосуточное управление работой и техническое обслуживание всех средств спутниковой, радио- и телефонной связи СООНО, начиная от средств связи, находящихся в распоряжении штаба Сил, штаба командования и штабов секторов и кончая батальонным уровнем.
The estimate provides for clearances, safe separation of aircraft, maintenance of radio and telephone communications and to obtain and process overflight clearances and maintenance of navigational aids. Сметой предусматриваются ассигнования на получение разрешений на вылет и посадку, безопасное разведение воздушных судов, поддержание радио- и телефонной связи, а также на получение и обработку разрешений на пролет и техническое обслуживание аэронавигационных приборов.
Altogether, these facilities constitute a system linking the centre and the regions by a full range of interconnected and compatible electronic means and offering comprehensive radio and television coverage. Кроме того, зарегистрировано 1263 уездные радиостанции, 70099 коротковолновых и средневолновых радио- и телевизионных передатчиков и ретрансляционных станций, 34 спутниковых передатчика, 520000 спутниковых приемных станций и около 3 млн. км кабельных телевизионных сетей.
(c) Mobilization of radio and television coverage of the launch of the HDR, UNDP work in crisis areas and special United Nations days. с) привлечения средств радио- и телевещания к освещению презентаций "Доклада о развитии людских ресурсов", деятельности ПРООН в кризисных районах и празднования важных дат в жизни Организации Объединенных Наций.
Radio and television licence fees; средствами в счет платы за прием радио- и телепрограмм;
In private radio and television providers, by contrast, 25% of managerial positions are already occupied by women even though there are no quotas issued there by women's advancement plans, as opposed to the situation in public law broadcasting. Другая картина наблюдается в частных радио- и телевещательных компаниях, где уже в настоящее время женщины занимают 25 процентов руководящих должностей, хотя в них не существует квот, предусмотренных в планах продвижения женщин по службе, как это сделано в отношении государственных радио- и телевещательных компаний.
A report issued in January 2009 by the General Accounting Office of the United States of America, an official government agency, recognizes the violations of international norms and domestic legislation committed by the programme of radio and television broadcasts by the United States Government against Cuba. В докладе, опубликованном в январе 2009 года, Счетная палата правительства Соединенных Штатов признала нарушения международных норм и внутреннего законодательства, допускаемые программой радио- и телевизионного вещания американского правительства на Кубу.
It has been suggested that the object could be an unusual "micro quasar", having very high radio luminosity yet low X-ray luminosity, and being fairly stable, it could be an analogue of the low X-ray luminosity galactic microquasar SS 433. По одной из теорий, это может быть необычный микроквазар с высокой светимостью в радио-, но низкой светимостью в рентгеновском диапазоне, по аналогии с низкоэффективным галактическим рентгеновским микроквазаром SS 433.
The need for an accurate determination of the diffuse radio and microwave emission from the galactic disk was highlighted by the limitations imposed on cosmic microwave background (CMB) data because of galactic foreground emission. Необходимость точного определения параметров диффузионного радио- и микроволнового излучения галактического диска определяется ограниченными возможностями использования данных о космическом микроволновом фоновом излучении (КМФ) из-за воздействия активного галактического излучения.
As well as the national liaison station at Rabat, the Laayoune and Dakhla Earth stations allow connection of the southern provinces to the national network and provide national radio and television broadcasting coverage to these provinces. Аналогично национальной станции в Рабате станции в Лаайюне и Дахле обеспечивают подсоединение южных провинций к национальной сети и трансляцию в этих провинциях радио- и телевизионных передач.
Enterprises engaging in communication in print, by radio or by television, and other publishing enterprises, shall not be subject to takeover by the State or to nationalization either by expropriation or by any other procedure. Не могут передаваться в собственность государства или национализироваться путем экспроприации или любым иным способом компании, которые занимаются распространением печатной информации, радио- и телевизионным вещанием, а также прочие компании из числа средств массовой информации.
The Radio and Television Supreme Council monitors all radio and TV broadcasts to ensure their conformity with the provisions of the said Law, and imposes sanctions in the form of warnings, pecuniary fines or suspension of broadcasts on media institutions the broadcasts of which violate these provisions. Высший совет по радио и телевещанию осуществляет мониторинг всех радио- и телепередач на предмет их соответствия требованиями закона и налагает санкции в форме предупреждений, денежных штрафов и запрета вещания на нарушителей этих требований.
The Radio and Television Section in Geneva continued to provide extensive radio, television and photo coverage of meetings of the Human Rights Council, human rights-related press conferences and the human rights treaty bodies meeting in Geneva. Секция радио и телевидения в Женеве продолжает обеспечивать подробное радио-, теле- и фотоосвещение заседаний Совета по правам человека, пресс-конференций, связанных с вопросами прав человека, и заседаний договорных органов по правам человека в Женеве.
But private cultural initiative has been the most active in establishing a large number of radio and TV stations, some of which have ceased to work in the meantime, but the majority of which have survived and enlarged the media cultural-entertainment offer. Однако наиболее активно в сфере культуры частная инициатива проявляется в создании самых различных радио- и телевещательных станций, некоторые из которых в настоящее время прекратили свою работу, однако большинство из них оказались жизнеспособными, и их деятельность способствует расширению культурно-развлекательного диапазона средств массовой информации.
Some indigenous organizations suggested that radio and television programmes on the culture and rights of indigenous peoples should be broadcast during the Decade and that extensive information campaigns on the objectives and activities of the Decade should be conducted for the benefit of both indigenous and non-indigenous peoples. Некоторые организации коренных народов просили организовать в течение Десятилетия программы радио- и телевещания, посвященные вопросам культуры и прав коренных народов, провести широкие информационные кампании для пропагандирования целей и мероприятий Десятилетия, ориентированные как на коренные, так и некоренные народы.
The multimedia approach also entails radio and television programmes; press conferences, press briefings and special events; exhibits; special media outreach activities; activities with educational organizations and non-governmental organizations; and public services for visitors and enquiries. Ориентация на использование всех средств массовой информации также предполагает радио- и телепередачи; пресс-конференции, брифинги для журналистов и специальные мероприятия; выставки; специальные информационные кампании; мероприятия с участием учебных заведений и неправительственных организаций; а также обслуживание посетителей и подготовку справок.
(e) Current engineering and support capacity for existing United Nations systems was based on technology in radio and conference operations that was obsolete and would soon be replaced by new digital systems in the context of the associated activities of the capital master plan. ё) нынешние инженерно-вспомогательные подразделения по обслуживанию существующих в Организации Объединенных Наций систем основаны на таких радио- и конференционных технологиях, которые устарели и вскоре будут заменены новыми цифровыми системами в русле реализации генерального плана капитального ремонта.
The other mission of Press Council is to deal with the complaints about media organs (print Press, radio, TV, internet journalism etc.) when a specific complaint is tabled claiming that the media organ or the journalist involved breached the Code of Professional Practice. Другая задача Совета по вопросам печати заключается в рассмотрении жалоб на средства массовой информации (печатные издания, средства радио- и телевещания, Интернет-издания и т.д.) в том случае, если поступившая конкретная жалоба касается нарушения кодекса профессиональной этики тем или иным средством массовой информации или журналистом.