| Number of private radio and television stations by province in 2001 | Данные о числе частных радио- и телевизионных станций |
| Although the role of newspapers is limited by a relatively high illiteracy rate, the number of radio and television stations throughout the country is high. | Хотя роль газет ограничивается относительно высоким показателем неграмотности, число радио- и телевизионных станций в стране велико. |
| The illegal radio and television broadcasts against Cuba do not provide information; on the contrary, they falsify and distort it for subversive purposes. | Направленные против Кубы незаконные радио- и телепередачи не содержат никакой информации; напротив, в подрывных целях они передают ложные и искаженные сведения. |
| It produced press materials, including a UN in Focus feature, radio and television stories and a dedicated website in the six official languages. | Он выпускал материалы для прессы, включая очерк «Организация Объединенных Наций в центре внимания», транслировал радио- и телевизионные репортажи и обслуживал специальный веб-сайт на шести официальных языках. |
| Please provide information on the availability of radio and television programmes aimed at promoting and protecting minority culture and reflecting the multicultural composition of Azerbaijani society. | Просьба сообщить, имеются ли радио- и телевизионные программы, целью которых является поощрение и защита культуры меньшинств, и которые отражали бы многокультурный характер азербайджанского общества. |
| Production and dissemination of radio and television broadcasts during prime time; | подготовка и вещание радио- и телепрограмм в наиболее популярное эфирное время; |
| Moreover, the above-mentioned independent authority has imposed administrative sanctions to radio and television stations, which have not respected their obligation not to broadcast racist, xenophobic or intolerant speech. | Более того, вышеупомянутый независимый орган применял административные санкции к радио- и телевизионным станциям, которые не соблюдали своих обязательств по отказу от вещания пропаганды ненависти, ксенофобии и нетерпимости. |
| The Public Information Unit, together with UNSOA, also prepared projects for radio and television programming in support of peace and reconciliation, human rights and the security sector. | Группа по общественной информации совместно с ЮНСОА также подготовили проект радио- и телевизионных программ в поддержку мира и примирения, прав человека и сектора безопасности. |
| The Legion of Good Will forges ahead in the diffusion of these themes through the use of radio and television broadcasting and digital means of communication. | Легион доброй воли двигается вперед по пути распространения этих идей с помощью радио- и телевизионных программ и цифровых средств связи. |
| Reports were prepared, radio and television programmes were broadcast, and the Commission maintained a presence in the print media. | Были составлены документы, было принято участие в ряде радио- и телевизионных программ и поддерживалось присутствие в печатных средствах массовой информации. |
| The radio and television licensing system should be improved still further by a new act, the draft text of which was currently being considered by Parliament. | Система лицензирования в области радио- и телевещания должна быть еще больше усовершенствована благодаря новому закону, проект которого проходит в настоящее время чтение в Парламенте. |
| The Government provided support for several projects including Russian theatre groups and radio and television broadcasts in Armenian, Azerbaijani, Belarusian, Ukrainian and Yiddish. | Правительство поддерживает несколько проектов, включая российские театральные группы и радио- и телевещание на азербайджанском, армянском, белорусском и еврейском языках. |
| In the framework of the campaign, radio and TV spots and movie by director Nina Kusturica called Sign of Escape were broadcast. | В рамках этой кампании транслировались радио- и телесюжеты, а также фильм режиссера Нины Кустурицы "Знак побега". |
| That process had involved years of consultation with civil society, radio and television programmes, and meetings with citizens both locally and in the diaspora. | Этот процесс включал многолетние консультации с гражданским обществом, подготовку радио- и телевизионных программ, а также проведение встреч с гражданами как внутри страны, так и с диаспорой. |
| Measures to enhance inter-ethnic and interreligious dialogue include radio and television programmes on minority communities, film festivals and support for non-governmental organization and interreligious institutions initiatives on human rights and diversity. | В числе мер, направленных на поощрение межэтнического и межконфессионального диалога, следует назвать подготовку радио- и телевизионных программ, посвященных группам меньшинств, проведение кинофестивалей, а также оказание поддержки неправительственным организациям и инициативам межконфессиональных структур по поощрению прав человека и культурного многообразия. |
| The decree also authorized the National Commission of Telecommunications (CONATEL), through the police and the army, to suspend radio, television or cable broadcasts. | Этот декрет также разрешил Национальной комиссии по телекоммуникациям (НКТ) с помощью полиции и армии приостанавливать радио-, теле- и кабельное вещание. |
| Accepted 8. The current Finnish non-discrimination legislation requires that the production and contents of radio, television and other media be non-discriminatory. | Нынешнее недискриминационное законодательство Финляндии требует, чтобы продукция и содержание радио- и телевизионных передач, а также продукция и содержание других средств массовой информации носили недискриминационный характер. |
| In Senegal, United Nations partners have joined hands to produce regular radio and television programmes | В Сенегале партнеры Организации Объединенных Наций совместными усилиями регулярно подготавливают радио- и телевизионные передачи. |
| In order to reach a wider audience, radio and television programmes and the Internet were used instead of leaflets and posters | В целях охвата более широкой аудитории вместо буклетов и плакатов использовались радио- и телевизионные программы и Интернет |
| Production of 28 radio and television broadcasts on trafficking in persons; | подготовка 28 радио- и телевизионных программ по вопросам торговли людьми; |
| To raise awareness of peacekeeping, conflict resolution and peacebuilding efforts, the information centres organized radio and television programmes and training workshops and arranged interviews and placement of op-ed articles. | Для повышения уровня осведомленности об усилиях по поддержанию мира, урегулированию конфликтов и миростроительству информационные центры организовывали радио- и телевизионные программы, учебные семинары-практикумы, проведение интервью и размещение колонок комментаторов. |
| To this end, a programme to provide every village with access to telephone, radio and television and a "Farmhouse Library" project have been launched. | С этой целью началось осуществление программы обеспечения каждой деревни телефонной связью, радио- и телевещанием, а также проекта "Сельская библиотека". |
| With server access points across the globe, the new platform ensures faster and more reliable access to radio and photo content. | Благодаря расположенным по всему миру точкам доступа к серверу, новая платформа обеспечивает более быстрый и более надежный доступ к радио- и фотонаполнению. |
| In that context, my delegation is compelled once again to denounce the radio and television aggression that the United States Government has conducted against Cuba for several decades. | В таком контексте наша делегация вынуждена вновь разоблачить и осудить радио- и телевизионную агрессию, на протяжении нескольких десятилетий проводимую правительством Соединенных Штатов против Кубы. |
| The press publishes only in Portuguese, while the radio and television communication organizations have national language programmes, run by the main ethnic-linguistic groups. | Печатные средства массовой информации выходят только на португальском языке, тогда как организации радио- и телевизионных коммуникаций имеют программы на национальных языках, находящиеся в ведении основных этнолингвистических групп. |