The security forces continued to harass opposition politicians and their supporters and ransacked the headquarters of Senator Bemba's MLC party as well as his radio and television stations. |
Силы безопасности продолжали притеснять оппозиционных политиков и их сторонников и произвели обыски в штаб-квартире партии КДО сенатора Бембы, а также в его радио- и телевизионной станциях. |
It must renounce the failed idea of fabricating a mercenary opposition in Cuba and stop the radio and television war against our country. |
Они должны отказаться от несостоятельной идеи сформировать наемную оппозицию на Кубе, а также прекратить радио- и телевизионную войну против нашей страны. |
The public radio and television service must respect the principles of pluralism and of equality between cultures, beliefs, and currents of thought and opinion. |
Поэтому в деятельности государственной службы радио- и телевещания должны соблюдаться принципы плюрализма и равенства культур, вероисповеданий, философских направлений и мнений. |
Further, members of the public, including those with disabilities, can acquire a taped version of the Division's radio and television programmes. |
Кроме того, население, включая лиц с физическими или умственными недостатками, может ознакомиться с записанным на магнитную ленту вариантом радио- и телепрограмм Отдела. |
In Canada, the federal public broadcasting and telecommunications service utilizes national radio broadcast and television programming to reflect the diversity of Canadian society and the particular place of Aboriginal peoples. |
В Канаде федеральная государственная служба телевидения и радиовещания использует национальные радио- и телевизионные программы для отражения разнообразия канадского общества и особого места в нем коренных народов. |
Press, radio, television and photographic coverage |
Освещение в прессе, радио-, теле- и фотоматериалах |
A new series of radio and television spots began in May, enlarging upon the theme of the citizen's role in making the justice system work. |
В мае началась трансляция новых серий коротких радио- и телепередач по теме роли граждан в обеспечении функционирования системы правосудия. |
With project funding, upgrading and equipping of workshops in diesel mechanics, general electrical installations, radio and television, and electronics were completed. |
За счет финансовых средств для проектов была завершена модернизация и оборудование мастерских для обслуживания дизельных двигателей, общего электрического, радио- и телевизионного и электронного оборудования. |
Programmes on radio and television and space in newspapers are liberally made use of in furthering the interests of a pluralistic society. |
Радио- и телевизионные программы и газетные издания широко используются в интересах сохранения плюрализма шри-ланкийского общества. |
UNDP has established a system to facilitate the presence of UNDP experts on radio and television broadcasts around the world. |
ПРООН разработала систему, помогающую обеспечивать участие специалистов ПРООН в радио- и телевизионных передачах в разных странах мира. |
It had been noted that there had been a tendency to underestimate the technical services necessary for the production and distribution of radio and visual programmes. |
Действительно, было отмечено, что существовала тенденция к недооценке необходимых технических служб для подготовки и выпуска радио- и видеопередач. |
Preservation of radio, video and photo archives |
Обеспечение сохранности архивов радио-, видео- и фотоматериалов |
The findings of the report will be disseminated throughout Somalia using various mediums, including radio and video programmes produced by young people being trained as youth broadcasters. |
Выводы подготовленного доклада будут распространены на всей территории Сомали с помощью различных средств, включая радио- и видеопрограммы, выпускаемые молодыми людьми, которые проходят подготовку по вопросам вещания для молодежи. |
employees working for both the radio and television sections of the broadcasting enterprises |
Сотрудники, работающие как в радио-, так и в телевизионном секторе. |
While promoting economic development, the Chinese Government has also increased input into such undertakings as radio and television broadcasting, cultural activities and sports. |
Наращивая экономический рост, правительство Китая также увеличивает вложения в такие направления, как радио- и телевещание, культура и спорт. |
The centres combine community radio and telecentres to have an impact on development through capacity-building and equitable access to data, best practices and knowledge in the information society. |
Эти цифры объединяют общинные радио- и телецентры в целях оказания воздействия на процесс развития на основе укрепления потенциала и обеспечения равного доступа к данным, передовым методам работы и знаниям в информационном обществе. |
Advice and assistance to 5 national thematic public hearings (radio and television broadcast across country) |
Оказание консультативной помощи и содействия в проведении 5 национальных тематических публичных слушаний (радио- и телетрансляция на всю территорию страны) |
More than 2,000 hours of radio and television broadcasting of anything but balanced and objective programming were currently being aimed at Cuba each week. |
Еженедельно ведется более 2 тыс. часов радио- и телевещания, направленного на Кубу, в котором есть все, кроме объективной и сбалансированной информации. |
Legal definition of the terms under which public radio and television must reserve slots for consumer information; |
юридическое определение условий, согласно которым государственная служба радио- и телевещания должна выделять эфирное время для информирования потребителей; |
Once again, his delegation had to speak out in the Committee about the aggression the United States was committing against Cuba over radio and television. |
Делегация его страны вынуждена вновь привлечь внимание Комитета к агрессии, которую ведут Соединенные Штаты против Кубы с помощью радио- и телевещания. |
The head of the Department and other Department staff gave numerous radio and television interviews worldwide. |
Руководитель Департамента и другие сотрудники Департамента дали многочисленные радио- и телевизионные интервью во многих странах мира. |
A number of Centre Directors and other officials have given interviews for radio, television and print media in their host countries. |
Директора ряда центров и другие сотрудники центров дали интервью радио- и телевизионным станциям и печатным органам массовой информации в странах базирования центров. |
Owing to budgetary constraints, only 12 participants had attended the Department's training programme for radio and television broadcasters and journalists from developing countries in 2001. |
Из-за нехватки финансовых средств в организованной Департаментом учебной программе 2001 года для радио- и телекомментаторов и журналистов из развивающихся стран участвовало только 12 слушателей. |
The right of reply applies to radio and television as well as to the written word. |
Подобное право на ответ распространяется как на печатные издания, так и на радио- и телепередачи. |
Altogether, these facilities constitute a system linking the centre and the regions by a full range of interconnected and compatible electronic means and offering comprehensive radio and television coverage. |
В своей совокупности это оборудование представляет собой систему, соединяющую центр и регионы взаимосвязанными и совместимыми электронными средствами и обеспечивающую полный радио- и телевизионный охват. |