Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио-

Примеры в контексте "Radio - Радио-"

Примеры: Radio - Радио-
As for broadcasting and journalism respecting human rights, Article 4 of the Law on the Establishment of Radio and Television Enterprises and Their Broadcasts stipulates that radio and TV broadcasts must respect fundamental rights and freedoms. Что касается уважения прав человека в передачах и материалах журналистов, в статье 4 Закона о создании предприятий в сфере радио- и телевещания и осуществлении ими вещания говорится, что в радио- и телепередачах должны уважаться основные права и свободы.
In respect of the mass media the Ministry of Culture provides funds for periodic publications and radio and television broadcasting in languages of national minorities, or predominantly in the languages of national minorities, or containing information about national minorities in society. Что касается средств массовой информации, то министерство культуры выделяет средства для выпуска периодических публикаций и подготовки радио- и телевизионных программ на языках национальных меньшинств или содержащих информацию об участии национальных меньшинств в жизни общества.
(a) Article 3 of law 1730/87, which sets the general principles of the radio and television transmissions and commercials of Greek Radio and Television (ERT) SA. а) статья З закона 1730/87, в которой излагаются общие принципы радио- и телепередач и рекламных объявлений Греческого радио и телевидения (ГРТ).
In view of the implementation of the programming tasks and the influence of the general public on radio and television programming, the Council of the Croatian Radio and Television was founded (article 2 of the Law on Amendments to the Law on HRT). В целях обеспечения соответствующего выполнения программных обязательств и общего воздействия радио- и телевизионных программ на широкую публику был создан Совет по радио и телевидению Хорватии (статья 2 закона о внесении изменений в закон о ХРТВ).
397.3. Local educational radio and television programs: Radio and television stations provide weekly educational and cultural programs in the form of expert interviews, shows, etc., in collaboration with related organizations. 397.4. 397.3 Местные образовательные радио- и телепрограммы: радиостанции и телестудии еженедельно показывают образовательные и культурные программы в форме интервью со специалистами, шоу и т.д. при сотрудничестве соответствующих организаций.
(e) To provide unrestricted communication by radio, satellite, or other means, and to facilitate connections with the United Nations communication network; ё) предоставлять неограниченную возможность связи посредством радио-, спутниковой и других видов связи и облегчать подключение к сети связи Организации Объединенных Наций;
The Department also produces radio and television programmes on various drug control themes, develops feature films on United Nations drug control efforts, and writes and distributes press releases on meetings of United Nations drug control bodies. Департамент готовит также радио- и телепрограммы по различным аспектам контроля над наркотиками, снимает полнометражные фильмы о мероприятиях Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками, а также готовит и распространяет пресс-релизы о совещаниях органов Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками.
Nevertheless, the Special Rapporteur was also informed that, within Myanmar, the written press, radio and television continue to be subject to governmental censorship, and that the distribution of written material was also subject to governmental restrictions and control. Вместе с тем Специальному докладчику также сообщили, что в Мьянме печатные издания и радио- и телевизионные программы по-прежнему подлежат правительственной цензуре, что распространение печатных материалов также находится под контролем правительства и на него распространяются ограничения.
Some public information activities are already being undertaken by the Department, such as issuing press releases, giving interviews and briefings to journalists, and, in cooperation with the Department of Public Information, producing feature articles and radio and television programmes. Департамент уже проводит некоторые мероприятия в области общественной информации, например такие, как выпуск пресс-релизов, интервью и брифинги для журналистов и, в сотрудничестве с Департаментом общественной информации, подготовка будущих статей и радио- и телепрограмм.
The Act provides that the author has the exclusive right to exploit his work in material form, e.g. by means of reproduction and distribution, or to publicly communicate his work in non-material form (by recitation, performance, radio or television). Согласно положениям данного закона автору принадлежит исключительное право на эксплуатацию своего произведения в материальной форме, например путем воспроизведения и распространения, или на публичное распространение своего произведения в нематериальной форме (путем цитирования, исполнения, радио- или телетрансляции).
The Unit's multimedia technological expertise will facilitate the timely distribution of United Nations photographic, radio and television products and support the Division's newly established News Services and Editorial Section in the production of the United Nations News Service page of the United Nations website. Технический опыт Группы в работе с мультимедийными материалами будет способствовать своевременному распространению фото-, радио- и телематериалов Организации Объединенных Наций и оказанию Секции новостей и редакционного контроля, созданной в структуре отдела, поддержки в подготовке материалов для страницы новостей Организации Объединенных Наций на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций.
This campaign included the organization of workshops for youth on the theme of tolerance and for the media on the offences related to the profession of journalists, and the broadcast of a radio and television programme once a week aimed at the promotion of tolerance. Эта кампания включала в себя организацию рабочих совещаний для молодежи - по вопросам терпимости и для сотрудников средств массовой информации - по правонарушениям, связанным с профессией журналиста, а также подготовку еженедельной радио- и телепрограммы, нацеленной на поощрение терпимости.
26.61 A provision of $1,164,500, including growth of $496,300, is requested for the acquisition of equipment and replacement of worn-out or obsolete equipment necessary for maintaining a functional capacity for the production and distribution of radio and visual programmes and services. 26.61 Ассигнования в размере 1164500 долл. США, исчисленные с увеличением на 496300 долл. США, испрашиваются для приобретения оборудования и замены изношенного или устаревшего оборудования в целях поддержания в надлежащем состоянии базы для производства и распространения радио- и видеопрограмм и обеспечения функционирования соответствующих служб.
(b) To the extent commensurate with the end in view, use in publications, radio or television broadcasts or sound or video recordings of an educational nature of short extracts from lawfully published works; Ь) использование коротких отрывков из правомерно опубликованных произведений в изданиях, в радио- и телепередачах, звуко- и видеозаписях учебного характера в объеме, определенном поставленной целью;
The lack of any legal obligation to broadcast shows in a minority language does not entitle the Ministry of Sea Transport, Transport and Communications (as the relevant Ministry) to seek information on the share of such programmes from a radio and television licensee. Поскольку министерство морского хозяйства, транспорта и связи (как компетентное министерство) не несет каких-либо юридических обязательств по трансляциям на языках меньшинств, оно не может запрашивать информацию о доле таких программ при выдаче лицензий на радио- и телевещание.
The third decree set out a framework for the press and radio and television broadcasting, including principles for freedom of the press and procedures for licensing of the press by the Minister of Information and Culture. В третьем указе определены основные правила деятельности печатных органов и органов радио- и телевизионного вещания, включая принципы обеспечения свободы печати и процедуры лицензирования органов печати министром по вопросам информации и культуры.
The Department is therefore proposing a five-year technology strategy to overhaul the radio and television broadcast facilities to meet the requirements of the new media production and dissemination environment, without ignoring the needs of media dependent on more traditional delivery systems. В этой связи Департамент предлагает пятилетнюю стратегию в области технологии, предназначающуюся для обновления оборудования для радио- и телевещания в целях удовлетворения требований новых условий для производства и распространения информации, с учетом потребностей средств информации, зависящих от более традиционных систем распространения информации.
Since 1997, officials and staff members of United Nations organizations in Geneva who enjoy diplomatic status have been required to pay the radio and television reception charge, which causes much concern among officials of many organizations in Geneva. С 1997 года должностным лицам и сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций в Женеве, имеющим дипломатический статус, было вменено в обязанность уплачивать сбор за прием радио- и телесигналов, что вызывает серьезную обеспокоенность среди должностных лиц многих организаций в Женеве.
In addition, $20,000 is requested for miscellaneous spares for the telephone, radio, fax and satellite equipment for The Hague and field; Кроме того, на приобретение различных запасных частей для аппаратуры телефонной, радио-, факсимильной и спутниковой связи в Гааге и на местах потребуется 20000 долл.США;
His delegation recognized the critical importance of developing human and technical resources for the improvement of information and communications systems in developing countries, and therefore greatly appreciated the practical training programmes of the Department of Public Information for journalists and radio and television broadcasters from developing countries. Делегация Нигерии признает решающее значение развития людских и технических ресурсов для совершенствования систем информации и коммуникации в развивающихся странах, и поэтому высоко ценит практические учебные программы ДОИ для журналистов и работников радио- и телевидения из развивающихся стран.
The rates of coverage of the national territory by radio and television broadcasts rose over that period from 88.3 per cent and 89 per cent respectively to 93.2 per cent and 94.5 per cent respectively. За этот же период степень охвата национальной территории радио- и телепрограммами увеличилась соответственно с 88,3 и 89% до 93,2 и 94,5%.
Go through the radio and television programmes of major broadcasters in selected countries and list those which lend themselves to coverage of SLM/DLDD issues; update this information twice a year Проведение обзора радио- и телевизионных программ основных широковещательных компаний в избранных странах и составление перечня тех из них, которые занимаются освещением проблем УУЗР/ОДЗЗ; обновление этой информации два раза в год
(c) Expanding and improving pre-school education, both formal and non-formal, including through new learning technologies, radio and television, to overcome some of the disadvantages faced by young children growing up in poverty; с) развития и улучшения как формального, так и неформального дошкольного образования, в том числе с помощью новых методик обучения, с использованием радио- и телевещания, с тем чтобы устранить некоторые из неблагоприятных факторов, с которыми сталкиваются дети, растущие в нищете;
The possibility of the collaboration of United Nations information centres with local broadcasters (see para. 14 above) will need to be reviewed in the context of the proposed development of United Nations international radio broadcasting capacity. Возможность сотрудничества информационных центров Организации Объединенных Наций с местными радио- и телевещательными компаниями (см. пункт 14 выше) требует анализа в контексте предлагаемого создания в рамках Организации Объединенных Наций соответствующего потенциала в области международного радиовещания.
During the pre-electoral period and the campaigns some of these non-governmental organizations organized radio and television broadcasts on the arrangements for voting: meaning of the ballot papers, choice of ballot papers and access to the polling booths. В ходе предвыборных кампаний и выборов некоторые из этих НПО организовывали трансляцию радио- и телевизионных передач о порядке голосования: важности избирательных бюллетеней, выборе бюллетеней и пользовании кабинами для голосования.