| In addition, radio and television interviews are conducted. | Кроме того, проводятся радио- и телеинтервью. |
| Central radio and television and some local stations are broadcast in Lao and some other ethnic dialects. | Вещание центральными радио- и телевизионными станциями, а также некоторыми местными станциями ведется на лаосском языке и на некоторых этнических диалектах. |
| All provinces can establish their own independent radio and television networks. | Каждая провинция имеет право установить свою собственную систему радио- и телевещания. |
| Armenia regarded recommendation 95.4, on granting licences to radio and television broadcasters, as implemented. | По мнению Армении, рекомендация 95.4 в отношении выдачи лицензий радио- и телевещательным компаниям выполнена. |
| The private sector had started creating private radio and television stations. | Частный сектор приступил к созданию частных радио- и телестанций. |
| In addition, through its radio and television programmes on Africa, the Department provides additional support to NEPAD. | Кроме того, посредством своих радио- и телевизионных программ по Африке Департамент оказывает дополнительную поддержку НЕПАД. |
| UNMIS conducted regular press briefings on humanitarian conditions and international response and assisted the National Elections Commission by producing radio and video public service announcements. | МООНВС регулярно проводила для представителей средств информации брифинги, посвященные гуманитарной обстановке и международным мерам реагирования, и оказывала помощь Национальной избирательной комиссии в подготовке радио- и видео-сообщений по линии общественной информации. |
| Island-wide radio and television coverage has been achieved in a significant number of small island developing States. | Во многих малых островных развивающихся государствах обеспечен охват всех островов средствами радио- и телесвязи. |
| By 2015, radio and TV broadcasts is expected to cover 100 per cent of the country's territory. | Ожидается, что к 2015 году радио- и телевещание покроют 100% территории страны. |
| The radio and TV stations had started their broadcast in these with certain time limitations. | Радио- и телевизионные станции начали осуществлять вещание на них с некоторыми временными ограничениями. |
| As a media strategy, radio spots, videos, posters, brochures and pieces of urban furniture were developed. | Стратегия популяризации предполагала подготовку коротких радио- и видеороликов, плакатов, брошюр и предметов городского убранства. |
| Broadcasting of radio and television material that denounces these stereotypes and promotes a more dignified image of women. | Трансляция радио- и телевизионных передач, осуждающих данные стереотипы и продвигающих более достойный образ женщины. |
| Developers of audio-visual programmes for school radio and television also produce documentaries portraying Djiboutian girls in a positive light. | Создатели аудиовизуальных программ в системе школьного радио- и телевещания выпускают документальные фильмы, которые пропагандируют позитивный имидж джибутийской девушки. |
| A discussion on closer collaboration in radio and video production was conducted via video link with Headquarters. | С помощью видеосвязи с Центральными учреждениями была организована дискуссия по вопросам более тесного сотрудничества в подготовке радио- и видеоматериалов. |
| The Government subsidized private radio and television broadcasting companies and had abolished censorship as an administrative measure. | Правительство субсидирует частные радио- и телевизионные компании и отменило цензуру в качестве одной из административных мер. |
| Newspapers, radio and television broadcasts were available in all languages. | На всех языках выходят газеты и радио- и телепрограммы. |
| There are more than 45 independent radio and television operators holding broadcasting licenses in Georgia. | В Грузии насчитывается более 45 независимых радио- и телевизионных операторов, имеющих лицензию на эфирное вещание. |
| There are a number of state-run radio and television channels as well as a state-owned electronic network (Omanet). | Существует несколько государственных радио- и телеканалов, а также принадлежащая государству электронная сеть (Оманет). |
| It also conducts regular live radio and television programs on topical issues relevant to good governance. | Он также проводит регулярные радио- и телевизионные программы по тематическим вопросам, касающимся рационального управления. |
| He therefore called on the United Nations to distribute radio and print services widely and to keep remote communities informed about local and international matters. | Поэтому оратор призывает Организацию Объединенных Наций предоставлять свои радио- и печатные услуги на широкой основе, позволяющей постоянно держать отдаленные сообщества в курсе местных и международных событий. |
| It cited the increasing number of newspapers, radio and television stations as developments in media freedom. | Она сослалась на растущее число газет, радио- и телестанций как на свидетельство расширения свободы средств массовой информации. |
| The newspaper ownership is politically polarized, and radio and television programming quality needs improvement. | Газетами владеют политически поляризованные силы, а качество радио- и телевизионных программ нуждается в улучшении. |
| The Government has continued to use means such as police raids and injunctions to control private radio and telephone stations. | Правительство продолжает использовать такие приемы, как полицейские рейды и судебные ордера, для постановки под контроль частных радио- и телеканалов. |
| It also broadcasted radio and television programmes on the EVAW law and harmful traditional practices. | Она также транслировала радио- и телевизионные программы, посвященные Закону о ЛНОЖ и вредной традиционной практике. |
| National radio and television stations could use any programmes produced by the United Nations by downloading them from the Internet. | Национальные радио- и телевизионные станции могут пользоваться любыми программами, выпускаемыми Организацией Объединенных Наций, загружая их из Интернета. |