Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио-

Примеры в контексте "Radio - Радио-"

Примеры: Radio - Радио-
In this way, it has joined forces for the fulfilment of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Moreover, the Legion of Good Will's radio, television and press systems are constantly emphasizing the principles expressed in this statement. Тем самым он участвует в осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Кроме того, принадлежащие Легиону доброй воли системы радио- и телевещания и пресса постоянно пропагандируют изложенные в настоящем заявлении принципы.
Under the capital master plan for Headquarters, the Department was upgrading its broadcasting facilities by moving its radio, television and photo production facilities from analog to digital technology, a large and complex undertaking. В соответствии с генеральным планом для Центральных учреждений Департамент модернизирует свои радио- и телевещательные средства, переводя радио-, теле- и фотостудии с аналоговой технологии на цифровую, а это большая и сложная работа.
Several speakers addressed the critical barriers for commercial development in these countries and the initiatives that were needed to facilitate the development of the music industry, in particular, the importance of sustainable efforts in musical education, specialized business skills and access to radio and TV platforms. Несколько выступавших говорили о том, каковы основные препоны для коммерческого развития в этих странах и какие инициативы нужны для стимулирования музыкальной индустрии, в частности важности постоянной заботы о развитии музыкального образования, специализированных предпринимательских навыков и доступа к радио- и телевизионным площадкам.
In particular, in order to broadcast programmes in the protected languages, within the framework of its regional radio and tv programming service, RAI is in a position to promote and sign agreements, at the regional, provincial or local levels, with the concerned authorities. В частности, для трансляции программ на охраняемых языках в рамках деятельности ее региональных радио- и телевизионных служб РАИ может подписывать соглашения с соответствующими органами власти на региональном, провинциальном и местном уровнях.
While internet and point to point telecommunication is controlled by BTK, radio and television broadcast is controlled by RTÜK. В то время как интернет и связь контролируется ВТК, радио- и телевещание контролируется RTÜK.
It was first conducted by the BBC News website in 2003, and is now widely covered by the corporation's online, radio and TV outlets, as well as other media. Впервые он был проведён на сайте ВВС News в 2003 году и в настоящее время широко освещается на теле-, радио- и онлайн-ресурсах корпорации, а также в других средствах массовой информации.
Every week over 1,953 hours of radio and television broadcasts were transmitted to Cuba from the territory of the United States of America, which spent over US$ 22 million a year on that electronic war against Cuba. Еженедельно на Кубу транслируется свыше 1953 часов радио- и телепередач с территории Соединенных Штатов, которые тратят на эту электронную войну против Кубы свыше 22 млн. долл. США в год.
The Committee also expresses concern that in spite of the positive developments resulting from the adoption of the new Press Act, freedom of expression is still restricted by the control exercised by the authorities over the State radio and television and by measures of harassment against some journalists. Комитет выражает также озабоченность по поводу того, что, несмотря на позитивные изменения, обусловленные принятием нового закона о прессе, право на свободное выражение своего мнения по-прежнему ограничивается контролем, осуществляемым властями над государственным радио- и телевещанием, и мерами по преследованию некоторых журналистов.
The representative informed the members of the Committee that, in April 1993, the maximum period for suspension of a radio or television broadcasting permit, referred to in paragraph 28 of the report, had been increased from one year to five years. Представитель сообщил членам Комитета, что максимальный срок, на который приостанавливается действие лицензий на вещание для радио- и телевизионных станций, о чем говорится в пункте 28 доклада, был увеличен в апреле 1993 года с одного года до пяти лет.
Since the last session of the Committee on Information, the Department has planned and implemented a comprehensive public information programme including radio and video coverage in connection with the United Nations-monitored elections in Eritrea, El Salvador and South Africa. Со времени последней сессии Комитета по информации Департамент разработал и осуществил всеобъемлющую программу общественной информации, включая подготовку радио- и видеопрограмм по вопросам выборов в Эритрее, Сальвадоре и Южной Африке под контролем Организации Объединенных Наций.
It is foreseen, with the signing of the Abuja Agreement, that the programme will expand its activities focusing on the use of print, radio and video materials in the dissemination of information on various stages of the implementation process, especially disarmament and demobilization. Предусматривается, что с подписанием Абуджийского соглашения деятельность в рамках этой программы расширится и основное внимание будет уделяться использованию печатных, радио- и видеоматериалов для распространения информации о различных этапах процесса осуществления, особенно этапах разоружения и демобилизации.
Liability in damages for the contents of radio and television broadcasting as mentioned in sections 1 and 2 rests with those who can be held criminally liable under the rules of sections 16-25 and 27. Ответственность за ущерб, причиненный содержанием радио- и телевизионных программ, как упомянуто в статьях 1 и 2, лежит на тех лицах, которые могут нести уголовную ответственность на основании норм, предусмотренных в статьях 16-25 и 27.
Textbooks, books, magazines and newspapers were published in those languages, which were also used in radio and television broadcasts. Школьные учебники, книги, журналы и газеты публикуются на этих языках, и на этих же языках ведутся радио- и телепередачи.
In Algeria, the Government organized information days on poverty eradication, during which panel discussions and radio and television programmes were held on issues related to poverty eradication. В Алжире правительство организовало дни распространения информации по вопросам искоренения нищеты, в ходе которых были проведены групповые дискуссии и показаны радио- и телевизионные программы по вопросам искоренения нищеты.
In recent years, the State radio and television monopoly had given way to a variety of broadcasters, some of them commercial, bringing to the fore the question of the impact of the media on society and the extent to which they should be regulated. В последние годы нарушена монополия государственного радио и телевидения, и появилось много радио- и телевещателей, некоторые из которых являются коммерческими, что выдвинуло на передний план вопрос о воздействии средств массовой информации на общество и о степени, в которой их следует регулировать.
In reply to a question on radio and television broadcasts in the Irish language, he said that broadcasts in Northern Ireland came under the responsibility of the British Broadcasting Corporation and independent companies. Отвечая на вопрос о радио- и телевизионных передачах на ирландском языке, он говорит, что осуществление вещания в Северной Ирландии является прерогативой Британской радиовещательной корпорации и независимых компаний.
The issues related to the conferences and their follow-up continue to be included in the Department's ongoing information products, such as radio and television programmes and print products, and are being promoted by the United Nations information centres functioning in 68 countries throughout the world. Вопросы, касающиеся конференций и последующих мероприятий, продолжают освещаться в выпускаемой Департаментом информационной продукции, в том числе в радио- и телевизионных программах и публикациях, и информационные центры Организации Объединенных Наций, функционирующие в 68 странах, занимаются ее пропагандой во всем мире.
Publications, print products and radio and television programmes to inform the public about UNPROFOR's mission, mandate and activities are produced in local languages on a continual basis and are widely disseminated throughout the mission area. Публикации, печатные материалы, радио- и телепрограммы, информирующие общественность о миссии, мандате и деятельности СООНО, готовятся на местных языках на постоянной основе и широко распространяются в районе действия миссии.
During his visit to Myanmar the Special Rapporteur was pleased to note that several members of the foreign press, including members of foreign radio and television companies, were allowed entry into Myanmar. Во время посещения Мьянмы Специальный докладчик с удовлетворением отметил, что ряд работников иностранной печати, включая работников иностранных радио- и телевизионных компаний, получили разрешение на въезд в Мьянму.
One delegation protested the violation of its national sovereignty and international conventions in the form of the large number of weekly radio and television programmes that another country was directing specifically against his country, which he considered a case of aggression. Одна из делегаций выразила свое негодование по поводу нарушения национального суверенитета ее государства и международных конвенций в форме многочисленных еженедельных радио- и телепередач, которые другое государство транслирует специально, чтобы причинить вред ее стране, и которые она рассматривает как случай агрессии.
The Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination has prompted special radio and TV programmes as well as print products and special activities by United Nations information centres and services. В связи с третьим Десятилетием действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации информационные центры и службы Организации Объединенных Наций подготовили специальные радио- и телепрограммы и публикации, а также провели специальные мероприятия.
At the Wadi Seer Training Centre, specially funded projects were completed to upgrade equipment and workshops for courses in carpentry, radio and television repair, industrial electronics, and machining and welding, as well as to improve the materials testing laboratory and the library. В учебном центре Вади-эс-Сир были завершены специально финансированные проекты по повышению качества оборудования и оснащения мастерских для проведения учебных занятий по столярному делу, ремонту радио- и телевизионной аппаратуры, промышленной электронике, токарному делу и электросварке, а также с целью усовершенствования лаборатории по испытанию материалов и библиотеки.
In accordance with the Constitution and the law, State radio and television are managed by a board appointed by the Government of the Republic of Serbia as a State and not a party organ. Согласно Конституции и закону государственная радио- и телекомпания управляется советом, назначаемым правительством Республики Сербии, и выступает в качестве государственного, а не партийного органа.
In preparation of the Fourth World Conference on Women, the Department has produced a series of fact sheets, brochures, booklets, leaflets, pamphlets and feature articles, a conference poster and special radio and television programmes to promote the priority issues of the Conference. В рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин Департамент издал ряд фактологических бюллетеней, брошюр, буклетов, листовок, проспектов и тематических статей, плакат конференции и подготовил специальные радио- и телепрограммы в целях пропаганды приоритетных вопросов Конференции.
In addition, the Department is working in close cooperation with United Nations agencies and with publishers and broadcasters for radio and television programmes, print publications, seminars and other events highlighting critical areas of concern of the Conference Platform for Action. Кроме того, Департамент действует в тесном сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и издателями и радиовещательными компаниями в связи с радио- и телепрограммами, печатными публикациями, семинарами и другими событиями, касающимися важнейших областей, которые затрагиваются в Платформе действий Конференции.