Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио-

Примеры в контексте "Radio - Радио-"

Примеры: Radio - Радио-
We are also promoting the production by public, private and university facilities of radio and television programmes devoted to the United Nations and have set in train an extensive programme to prepare translations, seminars and conferences devoted to the fiftieth anniversary. Мы также содействуем подготовке за счет усилий государственных, частных и университетских средств массовой информации радио- и телевизионных передач, посвященных деятельности Организации Объединенных Наций, и уже приступили к осуществлению широкой программы переводов, семинаров и конференций, посвященных пятидесятой годовщине.
Australia interprets paragraph 2 of article 19 as being compatible with the regulation of radio and television broadcasting in the public interest with the object of providing the best possible broadcasting services to the Australian people. Австралия понимает пункт 2 статьи 19 таким образом, что его положение является совместимым с регулированием радио- и телевещания в общественных интересах в целях обеспечения населения Австралии возможно лучшей службой вещания.
The Media Division will focus on providing television and press coverage services as well as the production and distribution of television, photographs, video and radio information products. Отдел средств массовой информации в основном будет предоставлять услуги по телевизионному освещению и освещению в печати, а также заниматься производством и распространением телевизионных и фотоматериалов, радио- и видеоинформации.
It has made use of radio and television spots, as well as interviews with its leadership, to make known its presence and its mandate, and has distributed its terms of reference widely in Creole as well as French. Она использовала радио- и телепередачи, а также интервью с руководством для пропаганды своего присутствия и мандата и занималась широким распространением материалов о своих задачах на креольском и французском языках.
The focus of such projects is education for peace: the study of methods of the peaceful settlement of conflicts, the promotion of human rights and the production of radio and television programmes. В центре внимания таких проектов находится образование в целях мира, исследование методики мирного урегулирования конфликтов, содействие правам человека и производство радио- и телевизионных программ.
During the period under review, information centres regularly assisted local media organizations in producing radio and TV programmes on priority issues pegged to the Organization's commemorative days, with directors or information officers appearing as guests or providing background materials. В течение рассматриваемого периода информационные центры на регулярной основе оказывали местным органам массовой информации помощь в подготовке радио- и телепрограмм по приоритетным вопросам, относящимся к юбилею Организации: директора или сотрудники по вопросам информации участвовали в них в качестве приглашенных или предоставляли необходимые справочные материалы.
The national radio and television station play a major role in promoting racial harmony and transmit programmes, in addition to English and French, in languages spoken by the various communities, namely, Hindu, Urdu, Mandarin, Tamil, Telegu, Marathi and Creole. Национальная радио- и телевизионная станция играет важную роль в поддержании расовой гармонии и, помимо программ на английском и французском языках, ведет трансляции на языках различных общин, а именно: хинди, урду, китайском, тамильском, телегу, маратхи и креольском.
Video, radio and photo material, gathered through the coverage of peacekeeping missions is used both in internal and external information programmes, in outputs of field-based information components of peacekeeping missions and at Headquarters. Видео-, радио- и фотоматериалы, собранные в процессе освещения работы миссий по поддержанию мира, используются как во внутренних, так и во внешних информационных программах, в программах, подготовленных местными информационными компонентами миссий по поддержанию мира, и в Центральных учреждениях.
The aim is to reach the vast majority of the Dutch population through radio and television commercials, the 'who does what' website, public relations, campaigns, debates, media lobbying and 'free cards'. Цель состоит в том, чтобы охватить значительное большинство населения Нидерландов посредством радио- и телевизионной рекламы, веб-сайта "У кого какие обязанности", связей с общественностью, кампаний, дебатов, лоббирования в СМИ и "бесплатных карточек".
For the Summit and meetings of the Preparatory Committee, Department of Public Information coverage activities will include media accreditation and liaison, written press releases, press briefings, and radio, photographic and television coverage. Мероприятия Департамента общественной информации по освещению Встречи на высшем уровне и заседаний Подготовительного комитета будут включать аккредитацию средств массовой информации и поддержание связи с ними, выпуск пресс-релизов, проведение брифингов для журналистов и подготовку радио-, фото- и телевизионных материалов.
In order to ensure formation of economically and technically sustained radio and TV enterprises, the agent had allocated all assets, liabilities and a great part of technical resources of the RTV BIH to the Public Broadcasting Service of BIH. Для того чтобы обеспечить создание экономически и технически устойчивых радио- и телевизионных предприятий, уполномоченный предоставил все активы, пассивы и значительную часть технических ресурсов РТВ БиГ Государственной вещательной службе БиГ.
Under the communications programme, UNESCO has supported a number of radio and audio-visual productions made by and for cultural minorities. В рамках программы в области коммуникации ЮНЕСКО оказала поддержку в подготовке ряда радио- и аудиовизуальных программ, разработанных силами культурных меньшинств и для нужд культурных меньшинств.
Be it print, radio or television, the Department's traditional media products continue to reach significant and growing audiences around the globe in their own right. Традиционная продукция Департамента для средств массовой информации, будь то печатная продукция или радио- или телевизионные передачи, продолжает доходить до значительной и растущей аудитории во всем мире.
We are therefore striving to strike a balance between the need to maintain our capacity to produce competitive print, radio and television products, while, at the same time, enhancing our presence on the Internet. Поэтому мы стремимся обеспечить сбалансированность между необходимостью сохранить наши возможности создавать конкурентоспособные печатные материалы и радио- и телевизионные передачи и необходимостью в то же самое время расширить наше присутствие в Интернете.
The country's opposition parties and independent media have also objected to the existing procedures for the distribution of radio and television frequencies and to the allocation of funds to support the printed media. Оппозиционные партии и независимые средства массовой информации, действующие в стране, также выступили против существующих процедур распределения радио- и телечастот и средств, выделяемых на поддержку органов печати.
The two countries shall promote the free distribution of information by encouraging and developing cooperation with respect to press, radio and television programmes through modern information technologies. обе страны оказывают содействие свободному распространению информации посредством поощрения и развития сотрудничества, касающегося прессы, радио- и телевизионных программ, посредством использования современной информационной технологии.
The aim of the destruction of a great number of private radio and television stations and more than two dozen TV transmitters and relay stations was to suppress the right to a different opinion and to further expand the war-mongering manipulation of world public opinion. Цель разрушения большого числа частных радио- и телестанций и более двух десятков передатчиков и ретрансляционных станций телевидения заключалась в подавлении права иметь иное мнение и дальнейшем расширении масштабов милитаристского манипулирования мнением мировой общественности.
The Department contacted the press, including radio and television to publicize the Day and to provide information on the Day and the Decade. Департамент договорился с представителями печати, а также с радио- и телевизионными компаниями, на предмет рекламы Международного дня и соответствующего освещения Международного дня и Десятилетия коренных народов.
However, radio and television frequencies are currently only operated by the Government, CPP, FUNCINPEC, the Ministry of Defence, or private bodies related to these institutions, and non-political private companies. Однако радио- и телестанциями в настоящее время могут пользоваться лишь правительство, НПК, ФУНСИНПЕК, министерство обороны, частные органы, связанные с этими учреждениями, и неполитические частные компании.
This, too, has been helped by the introduction of radio and television programming on the United Nations Web site, as well as the rapid posting of digital photographs and print outputs of the Organization's activities worldwide. Этому также способствовало включение в информационный узел Организации Объединенных Наций радио- и телевизионных программ, а также оперативное помещение цифровых фотографий и распечаток о деятельности Организации во всем мире.
The Committee also observes that the limitations placed on two different categories of radio and television stations - those that can broadcast news and political programmes and those that cannot - is unjustifiable under article 19. Комитет также отмечает, что ограничения в связи с разделением радио- и телестанций на две категории (тех, кто имеет право передавать новости и политические программы, и тех, кто этого права лишен) несовместимы с положениями статьи 19.
Also mentioned were such activities as production and co-production of radio and television programmes, adaptation into local languages of United Nations documents and publications, and dissemination of information on the Organization. Упоминалась также такая деятельность, как самостоятельная или совместная подготовка радио- и телевизионных программ, перевод на местные языки документов и публикаций Организации Объединенных Наций и распространение информации об Организации.
SIDA media development cooperation consists of contributions to radio, print media, television and news bureaux, as well as support to auxiliary functions relating to those media. Сотрудничество СИДА в развитии средств массовой информации заключается в содействии деятельности средств радио- и телевещания, издательств и информационных агентств, а также в поддержке вспомогательной деятельности, имеющей отношение к этим средствам массовой информации.
One means towards this objective is the strengthening of professional organizations of journalists, photographers, radio and television producers and other vital groups in order to assist their professional development and promote their interests. Одним из средств достижения этой цели является укрепление потенциала профессиональных организаций журналистов, фотографов, продюсеров радио- и телевещания и других важных групп в целях содействия их профессиональному росту и реализации их интересов.
Authority for the allocation of frequencies continues to be with the Ministry of Communications, an acknowledged difficulty which the Government envisages solving by setting up a national committee for the distribution of radio and television frequencies, following the model used in Ukraine. Признавая наличие проблемы, суть которой заключается в том, что вопросами распределения частот по-прежнему занимается министерство связи, правительство предполагает решить этот вопрос путем создания национального комитета по распределению радио- и телевизионных частот, используя в качестве образца украинскую модель.