| Production of radio or television programmes requires a licence which sets out the general principles governing programming. | Подготовка радио- и телевизионных программ требует наличия концессии, в которой перечисляются основные принципы, касающиеся составления программ. |
| Moreover, one of the conditions for the granting of a license for a radio or television station is the respect for democracy and human rights. | Кроме того, одним из условий предоставления лицензии радио- или телевизионной станции является уважение демократии и прав человека. |
| Only one radio and television station is State owned but it is run by an independent corporation. | Только одна радио- и телевизионная станция принадлежит государству, но ею управляет независимая корпорация. |
| A radio spot and a video on women's rights were also prepared and distributed in time for International Women's Day. | В связи с празднованием Женского дня были также подготовлены и распространены радио- и видеопрограммы, посвященные правам женщин. |
| Observers included the topic of local government assemblies in their civic education seminars, and in a number of radio and television programmes. | Вопросы, касающиеся деятельности местных органов управления, были включены наблюдателями в программы их семинаров по гражданскому воспитанию и в ряд радио- и телевизионных программ. |
| UNICEF is also collaborating with the British Broadcasting Corporation to produce a handbook and training workshop on radio and television audience research. | Кроме того, ЮНИСЕФ сотрудничает с "Бритиш бродкастинг корпорейшн" над подготовкой справочника и учебного практикума по вопросам изучения радио- и телеаудитории. |
| In 1993, an amendment of the Constitution allowed for the creation of private radio and television. | В 1993 году была принята поправка к Конституции, разрешающая создавать частные радио- и телевизионные станции. |
| Writer and presenter of radio and TV programmes. | Автор и ведущий радио- и телевизионных программ. |
| They have destroyed electric power plants and radio and television stations. | Они разрушают электростанции, радио- и телевизионные станции. |
| The Division does not discriminate in its radio and television programming nor in its printed material when disseminating information. | В процессе распространения информации Отдел не отдает предпочтения каким-либо группам населения в своих радио- и телевизионных программах, а также в издаваемой им печатной продукции. |
| The Division's radio and television programmes are aired on all of the electronic media. | Радио- и телевизионные программы Отдела передаются по всем электронным средствам массовой информации. |
| In certain areas, official communications were issued in the local languages, and radio and television programmes were broadcast in minority languages. | В некоторых областях официальные сообщения публикуются на местных языках, а радио- и телевизионные программы передаются на языке меньшинств. |
| Moreover, the Legion of Good Will's radio, television and press systems are constantly emphasizing the principles expressed in this statement. | Кроме того, принадлежащие Легиону доброй воли системы радио- и телевещания и пресса постоянно пропагандируют изложенные в настоящем заявлении принципы. |
| The Nigerian press enjoys unfettered freedom, and numerous privately-owned radio and television stations and newspapers. | Нигерийская пресса пользуется неограниченной свободой, в стране существуют многочисленные частные радио- и телеканалы и газеты. |
| We have placed special emphasis on education and information through our schools and our radio and television networks. | Особое значение мы придаем образованию и информации, действуя через наши школы и наши радио- и телевизионные сети. |
| There are newspapers, radio and TV programmes in national minorities' languages. | На языке национальных меньшинств выходят газеты, радио- и телевизионные программы. |
| A priority now is to develop a similar approach for major radio and television outlets. | В настоящее время приоритетной задачей является внедрение аналогичного подхода в отношении основных радио- и телекомпаний. |
| The activities included briefings, press conferences, radio and television programmes, seminars and exhibitions. | Эти мероприятия включали брифинги, пресс-конференции, радио- и телевизионные программы, семинары и выставки. |
| In addition to changes already initiated, the Department is undertaking a comprehensive review of its radio and television operations. | Помимо реализации уже начатых инициатив Департамент осуществляет всеобъемлющий обзор своих радио- и телевизионных программ. |
| Activities include workshops and conferences, radio and television programmes, newspaper articles and cultural programmes highlighting relevant themes. | К числу проведенных мероприятий относятся практикумы и конференции, радио- и телепрограммы, газетные публикации и программы в области культуры, посвященные соответствующим темам. |
| My delegation is encouraged that both countries have expressed willingness to provide UNMEE air time on their national radio and television stations. | Моя делегация с удовлетворением отмечает готовность, о которой заявили обе страны, предоставлять МООНЭЭ эфирное время на своих национальных радио- и телевизионных станциях. |
| The Governments of Ethiopia and Eritrea deserve our appreciation for agreeing to provide airtime on national radio and television to UNMEE for public information broadcasts. | Правительства Эфиопии и Эритреи достойны признательности за готовность предоставить МООНЭЭ эфирное время на своих национальных радио- и телевизионных станциях. |
| Funding for radio and television programmes must be maintained and efforts should continue to improve the web site, in all official languages. | Необходимо сохранить практику финансирования радио- и телевизионных программ и продолжить усилия по совершенствованию веб-сайта на всех официальных языках. |
| The Commission supervises the compliance of the radio and television services with the principles and purposes sanctioned by the law. | Комиссия наблюдает за соответствием деятельности радио- и телевещательных служб принципам и целям, установленным законом. |
| Over 1,000 radio and television stations are broadcasting, many of them operating without valid licences. | Вещание осуществляют свыше 1000 радио- и телевизионных станций, многие из которых работают без действительных лицензий. |