Английский - русский
Перевод слова Radio
Вариант перевода Радио-

Примеры в контексте "Radio - Радио-"

Примеры: Radio - Радио-
It is also stipulated that the disclaimer in respect of calumnious information in accordance with a court order must appear in the same press organ, a similar radio or television programme or some equivalent medium. Уточнено также, что опротестование этих сведений по решению суда должно состояться "в том же печатном издании, аналогичной радио- или телепередаче или иным адекватным способом".
An impact study was conducted through 1,200 interviews with women throughout the country, of whom 61 per cent said they had been influenced by the radio and television spots. Эта информация была размещена в ряде общенациональных газет. 61 процент опрошенных заявили, что радио- и телевизионный ролики произвели на них впечатление.
Since the ending of the broadcasting monopoly in 1997, Benin has had many private radio and television stations as well as a number of press organs, which join public bodies in disseminating scientific, technical and cultural information. Этот закон определяет: отрасли ремесленного производства в Республике Бенин; После демонополизации ридиодиапазонов в 1997 году в Бенине было создано много частных радио- и телевизионных станций и органов прессы.
The Government distributes radio and television sets with pre-adjusted bandwidth, which the citizens are forbidden to alter so as to make it possible to receive broadcasts from other nations. Правительство распределяет радио- и телеприемники с уже заранее настроенными частотами, которые запрещается гражданам изменять, с тем чтобы нельзя было получать сообщения из других стран.
An amendment relating to the financing of the public service had been introduced to the Act on public broadcasting services since, in practice, radio and television channels had problems in defraying the costs of all their programmes and broadcasts alone. В закон о государственных службах радиовещания была внесена поправка о финансировании государственной службы, поскольку на практике радио- и телеканалы сталкивались со сложностями в плане обеспечения самостоятельного финансирования всех своих программ и передач.
They also urged the Government of the United States to return the territory now occupied by the Guantanamo Naval Base to Cuban sovereignty, and to put an end to aggressive radio and television transmission against Cuba. Они также настоятельно призвали правительство Соединенных Штатов вернуть территорию, занимаемую в настоящее время военно-морской базой Гуантанамо, под суверенитет Кубы и прекратить агрессивное радио- и телевещание против этой страны.
The Strasbourg organs have received quite a number of complaints directed against the most widely varied categories of individuals and organizations, such as judges and lawyers in their personal capacity, employers, private radio and television stations and banks. Страсбургские органы получили достаточно много жалоб на самые широкие круги лиц и организаций, таких, как судьи и адвокаты, выступающие в их профессиональном качестве, работодатели, частные радио- и телестанции и банки.
More recently the Ministry of Information and Arts has produced serial dramas, TV and radio spots and docu-dramas on gender issues in the past 3 years. На протяжении последних трех лет министерство информации и искусств подготовило ряд сериалов, радио- и телевизионных рекламных вставок, а также документальных фильмов по гендерным вопросам.
Although some private newspapers and radio and television stations still exist in Kinshasa, the verdict is unequivocal: there is no freedom of expression in the Democratic Republic of the Congo; the Congolese people does not exercise its right to be informed. Некоторые частные газеты, радио- и телевизионные станции продолжают работать в Киншасе, но можно однозначно утверждать, что в Демократической Республике Конго не существует свободы слова и выражения мнений, а конголезский народ не пользуется правом на информацию15.
Voice, fax and data terminals should continue to be positioned at strategic locations so that an uninterruptible source of warning would be available even if the local radio or television infrastructure had been disabled by a disaster. В стратегических пунктах следует по-прежнему размещать речевые терминалы, а также терминалы факсимильной связи и сетей передачи данных в целях создания возможности бесперебойного оповещения даже в тех случаях, когда местная радио- или телевизионная инфраструктура выведена из строя в результате стихийного бедствия.
Likewise, the United Nations tribunal should ask the United States and its National Security Agency (NSA) to declassify all intercepts of massacre-related phone, radio and other communications among Sutrisno and his subordinates. Кроме того, трибунал Организации Объединенных Наций должен обратиться к Соединенным Штатам и к их Агентству национальной безопасности (АНБ) с просьбой рассекретить все перехваты телефонных, радио- и прочих связанных с бойней переговоров между Сутрисно и его подчиненными.
With a view to restricting abuse of economic power in election campaigns, current legislation has sought to provide parties with equal access to radio and television, proportional to their representation in Congress. С целью ограничения случаев злоупотребления экономическими рычагами в ходе избирательных кампаний действующее законодательство предусматривает предоставление партиям равного доступа к средствам радио- и телевещания, пропорционального числу мест, занимаемых этими партиями в Конгрессе.
At present, new TV and radio projects appear to receive unequal treatment, depending on their political sympathies, in the process of obtaining broadcast authorization. Однако в настоящее время представляется, что отношение к новым радио- и телестудиям при предоставлении им разрешений на вещание является неодинаковым и зависит от их политических пристрастий.
The Austrian Broadcasting Corporation offers diverse programmes for Austria's six autochthonous ethnic groups on its terrestrial and satellite radio and television channels as well as on the Internet, in its video platform ORF-TVthek and its teletext service. Корпорация "Австрийское радио и телевидение" предлагает разнообразные программы для шести автохтонных этнических групп Австрии, которые транслируются радио- и телестанциями наземного и спутникового вещания, а также через Интернет, с привлечением ее видеоплатформы "ЭРФ-ТВтек" и телетекстовой службы.
290 hand-held radios and 455 mobile/base stations to ensure operability of the island-wide 2-way radio network maintained Обслуживание 290 переносных радио- и 455 мобильных/базовых станций для обеспечения работы двухсторонней радиосети на всей территории острова
Therefore, until the economy becomes strong enough to allow private investment in large-scale radio and television stations, real competition with MRTV will not be possible; the State should consequently take all necessary steps to ensure democratic access to the electronic media. Поэтому до тех пор, пока экономическое положение не позволит осуществлять частные инвестиции в крупные радио- и телевизионные станции, едва ли можно рассчитывать на появление реальных конкурентов М-Р-Т-В; таким образом, государству следует принимать все необходимые меры для обеспечения демократического доступа к аудиовизуальным СМИ.
Many information centres formed local partnerships with non-governmental organizations to arrange seminars, round-table meetings, background briefings and radio and television interviews to highlight the progress made on the issue of sustainable development. Многие информационные центры установили на местах партнерские отношения с неправительственными организациями в целях проведения семинаров, совещаний «за круглым столом», информационных брифингов и радио- и телеинтервью для освещения прогресса, достигнутого в области устойчивого развития.
Contrary to allegations, the aim of the radio and television programme Kibaro, broadcast nightly in all the main languages of the country, was to provide information across ethnic boundaries, especially to persons who did not speak French. Вопреки раздающимся утверждениям, цель радио- и телевизионной программы "Кибаро", транслируемой в ночное время на всех основных языках страны, заключается в обеспечении информацией населения, независимо от этнических границ, особенно лиц, не говорящих на французском языке.
Of a total of 285,827 hours of radio and television programming broadcast in FRY in 1994, 6,454 hours were in Albanian. От общего числа 285827 часов радио- и телевизионных передач, которые вышли в эфир в СРЮ в 1994 году, 6454 часа составляли передачи на албанском языке.
Major components of this strategy include intensified use of new communication technology, further development of the Internet, live radio and television/video feeds to broadcasters, as well as increased direct outreach to journalists in all regions. Основные компоненты этой стратегии включают более активное использование современных коммуникационных технологий, дальнейшее развитие Интернета, предоставление вещательным компаниям материалов радио- и телепередач/видеозаписей в прямом эфире, а также расширение прямых контактов с журналистами во всех регионах.
Similar updates and interviews provided 1-5 times per month on other radio and television stations, as well as to local newspapers and agencies Аналогичная обновленная информация и интервью от одного до пяти раз в месяц транслировались другими радио- и телевизионными станциями, а также публиковались местными газетами и агентствами
Each week, broadcasters located in United States territory transmit thousands of hours of radio and television programmes on 34 different medium-wave, short-wave, FM and TV frequencies. Еженедельно находящиеся на территории Соединенных Штатов станции транслируют на Кубу тысячи часов радио- и телепередач на 34 различных частотах в длинном, среднем, коротком и ультракоротком диапазоне.
In that regard, my delegation is once again compelled, as it has done previously, to denounce the radio and television-borne aggression committed by the United States Government against Cuba for decades now. В этой связи наша делегация вновь, как и ранее, вынуждена осудить агрессию, которую на протяжении многих десятилетий совершает против Кубы правительство Соединенных Штатов с применением радио- и телевизионных средств.
RWB added that the cost of broadcast frequencies should be low, so as to allow the more modest kind of radio and TV stations, including community stations to exist. РБД добавила, что стоимость частот вещания должна быть снижена, с тем чтобы предоставить возможность для функционирования небольших радио- и телевизионных станций, в том числе на уровне общин.
In Uzbekistan a series of radio and TV-seminars, talk shows and roundtables are organized as part of campaigns to eliminate patriarchal stereotypes of women's role in the family and in society. В Узбекистане была организована целая серия радио- и телесеминаров, ток-шоу и круглых столов в рамках кампаний, направленных на искоренение патриархальных стереотипов в отношении роли женщин в семье и обществе.