| The youth of Zambia would accept nothing less than the good jobs and the business opportunities available elsewhere. | Молодежь Замбии согласна только на хорошую работу или имеющиеся деловые возможности за пределами страны. |
| You have to admit that our arrival here is nothing less than miraculous, Eli. | Ты должен признать, что наше прибытие сюда может быть только чудом, Илай. |
| You have nothing to feel sorry for, miss. | Вас можно только поздравить, мисс... |
| It said nothing except that she was all right. | Она написала только, что с ней все в порядке. |
| I just hope nothing goes wrong this time. | Только я надеюсь, что в этот раз ничего плохого не случится. |
| Harness the notion of "nothing about us without us". | Использовать концепцию «решение всех касающихся нас вопросов - только при нашем участии». |
| Only you say nothing was taken. | Только вы ничего не говорят принято не было. |
| London is nothing if not filled with new adventures. | Лондон - это ничто, если только не наполнить его новыми приключениями. |
| Best I just won out of nothing. | Прикол, я только что выиграла на ровном месте. |
| I knew nothing about her except she was cheerful. | Я ничего не знал о ней, только то, что она была весёлая. |
| People just got the nothing big they were expecting. | Всем только что досталось то, чего они ждали - ничего серьёзного. |
| One ship today, nothing yesterday. | Только одно судно сегодня, вчера вообще ничего. |
| That says nothing about me, just him. | Это ничего не говорит обо мне, только о нем. |
| And nothing you just said to me changes that. | И ничего из того, что ты мне только что рассказала не изменит этого. |
| They have covers and nothing inside. | У них только обложки, и ничего внутри. |
| He has nothing to sell but his soul. | Но находит не только себя, но и свою любовь. |
| Because to say... I felt nothing. | Потому что как только он это сказал... я не почувствовал ничего. |
| They're nothing if not predictable. | Они ничего, если бы только не их предсказуемость. |
| I just told you that kiss meant nothing to me. | Я только что сказала тебе, что тот поцелуй ничего для меня не значит. |
| Unless he had a dark side we know nothing about. | Если только у него не было темной стороны, о которой мы ничего не знаем. |
| They decided to record only the first witness's statement, on the ground that the second witness had seen nothing. | Они сочли целесообразным зарегистрировать показания только одного свидетеля, полагая, что второй свидетель ничего не видел. |
| Such resolutions only undermined mutual trust and led to confrontation and did nothing to further the protection and promotion of human rights. | Такие резолюции только подрывают взаимное доверие и ведут к конфронтации и не делают ничего для дальнейшего поощрения и защиты прав человека. |
| And I have nothing to give him, only kisses. | И я его только целую, ничего больше. |
| And unless you're looking for catering, I got nothing to say to you. | И только если вы не хотите заказать обслуживание, мне нечего вам сказать. |
| But it just made me feel more... more nothing. | Но теперь только сильнее ощущаю себя... никем. |