| And the boy just takes and takes until there's absolutely nothing left but a stump. | И этот мальчик только брал и брал, до тех пор, пока не осталось ничего, кроме пня. |
| Something that won't make me hate myself and has nothing to do with art. | Что-нибудь такое, за что я буду уважать себя и только не в сфере искусства. |
| They like nothing better than a man with a big name. | Ни к кому их так не тянет, как только ко знаменитостям. |
| If a job opens up, it's yours, but I have nothing right now. | Как только смогу, я возьму тебя обратно. |
| Does nothing work outside of London? | Неужели только в Лондоне можно рассчитывать на дисциплинированность? |
| "nothing too splashy or in-your-face"? | "только не ляпните противоестественного"? |
| And basically, I did nothing. And - except read. | А я, по существу, ничего не делал. Только читал. |
| In natural philosophy nothing can ever be proved, only disproved. | В естественной философии ничего никогда нельзя доказать, только опровергнуть |
| I don't know nothing, okay? | Только я ничего не знаю, ясно? |
| We've got lots of canyons in Texas but nothing quite like this one, once you get north of Neiman Marcus, that is. | У нас в Техасе есть множество каньонов но ни одного сродни этому, Как только север открыл Ньюман Маркус, случилось... |
| You are desert power and nothing can stop you if you believe. | Сила пустыни - это вы... и вас ничто не остановит... если только вы верите в себя. |
| I'd like to hear it from her lips, or I'll feel I've done nothing, except make things worse. | Хотела бы услышать это от неё, а то получается, что от меня один только вред. |
| The only problem is the photo on file looks nothing like the shooter at the Federal Building. | Только вот человек с фотографии ни капли не похож на того, кто стрелял в Барнеса. |
| 'Cause I look in the paper... and I see all these Federal grants coming down, but nothing for BB. | Потому, как я читаю газеты и вижу, что федеральные субсидии выделяют кому угодно... но только не Би анд Би. |
| She just saw an argument,'s nothing you can't fix. | она только увидела спор, друг ничего что бы ты мог исправить |
| I told you nothing, okay? | Только я вам ничего не говорил. |
| What's odd is that he has trophies all the way up to 11th grade, and then nothing in his senior year. | Странно, что все эти награды только до 11-го класса и ничего в выпускном классе. |
| When he first started coming here, he'd hand out $100 bills like... like they were nothing. | Когда он только начал приходить сюда то раздавал 100-долларовые чеки, будто они ничего не стоили. |
| I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. | Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе. |
| This shop has been my life for 20 years, and now it's wasting away to nothing. | Я 20 лет живу и дышу только этим магазином, и теперь все усилия впустую. |
| But what's funny, once you remove that from the equation, they're nothing. | Но что забавно, как только ты удалишь это из уравнения, все исчезнет. |
| Only to realise That it's all nothing | Только представь что все ничего не значит |
| I know that the Journal said that we had scheduled only one meeting this morning, with nothing this afternoon. | Я знаю, что в Журнале на сегодняшнее утро у нас запланировано только одно заседание, а дневного заседания нет. |
| And now I have nothing in it except being with you, and I wouldn't go back even if I could because... | А теперь у меня осталась только ты, и я не вернулся бы назад, даже если бы мог, потому что... |
| And the rest of 'em got nothing to live for Except snot-nosed grandkids And arguing with health-insurance providers. | А остальные живут только чтобы нянчить своих сопливых внуков и ругаться на счет медицинских страховок. |