And the boy just takes and takes until there's absolutely nothing left but a stump. |
И этот мальчик только брал и брал, до тех пор, пока не осталось ничего, кроме пня. |
Something that won't make me hate myself and has nothing to do with art. |
Что-нибудь такое, за что я буду уважать себя и только не в сфере искусства. |
They like nothing better than a man with a big name. |
Ни к кому их так не тянет, как только ко знаменитостям. |
If a job opens up, it's yours, but I have nothing right now. |
Как только смогу, я возьму тебя обратно. |
Does nothing work outside of London? |
Неужели только в Лондоне можно рассчитывать на дисциплинированность? |
"nothing too splashy or in-your-face"? |
"только не ляпните противоестественного"? |
And basically, I did nothing. And - except read. |
А я, по существу, ничего не делал. Только читал. |
In natural philosophy nothing can ever be proved, only disproved. |
В естественной философии ничего никогда нельзя доказать, только опровергнуть |
I don't know nothing, okay? |
Только я ничего не знаю, ясно? |
We've got lots of canyons in Texas but nothing quite like this one, once you get north of Neiman Marcus, that is. |
У нас в Техасе есть множество каньонов но ни одного сродни этому, Как только север открыл Ньюман Маркус, случилось... |
You are desert power and nothing can stop you if you believe. |
Сила пустыни - это вы... и вас ничто не остановит... если только вы верите в себя. |
I'd like to hear it from her lips, or I'll feel I've done nothing, except make things worse. |
Хотела бы услышать это от неё, а то получается, что от меня один только вред. |
The only problem is the photo on file looks nothing like the shooter at the Federal Building. |
Только вот человек с фотографии ни капли не похож на того, кто стрелял в Барнеса. |
'Cause I look in the paper... and I see all these Federal grants coming down, but nothing for BB. |
Потому, как я читаю газеты и вижу, что федеральные субсидии выделяют кому угодно... но только не Би анд Би. |
She just saw an argument,'s nothing you can't fix. |
она только увидела спор, друг ничего что бы ты мог исправить |
I told you nothing, okay? |
Только я вам ничего не говорил. |
What's odd is that he has trophies all the way up to 11th grade, and then nothing in his senior year. |
Странно, что все эти награды только до 11-го класса и ничего в выпускном классе. |
When he first started coming here, he'd hand out $100 bills like... like they were nothing. |
Когда он только начал приходить сюда то раздавал 100-долларовые чеки, будто они ничего не стоили. |
I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. |
Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе. |
This shop has been my life for 20 years, and now it's wasting away to nothing. |
Я 20 лет живу и дышу только этим магазином, и теперь все усилия впустую. |
But what's funny, once you remove that from the equation, they're nothing. |
Но что забавно, как только ты удалишь это из уравнения, все исчезнет. |
Only to realise That it's all nothing |
Только представь что все ничего не значит |
I know that the Journal said that we had scheduled only one meeting this morning, with nothing this afternoon. |
Я знаю, что в Журнале на сегодняшнее утро у нас запланировано только одно заседание, а дневного заседания нет. |
And now I have nothing in it except being with you, and I wouldn't go back even if I could because... |
А теперь у меня осталась только ты, и я не вернулся бы назад, даже если бы мог, потому что... |
And the rest of 'em got nothing to live for Except snot-nosed grandkids And arguing with health-insurance providers. |
А остальные живут только чтобы нянчить своих сопливых внуков и ругаться на счет медицинских страховок. |