Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Nothing - Только"

Примеры: Nothing - Только
The initiatives of some developed countries to write off a portion of official bilateral debt were welcome, but in the case of the least developed countries, nothing short of cancellation in full would do. Инициативы некоторых развитых стран списать часть официальной двусторонней задолженности можно приветствовать, однако в том, что касается наименее развитых стран, только полное списание задолженности даст какие-либо результаты.
This reflects President Arroyo's conviction that peace is an indispensable condition for economic development, just as development is an essential component of peace, and that nothing will do more to lift us out of poverty than peace itself. Это отражает убежденность президента Арройо в том, что мир является необходимым условием экономического развития, так же как развитие является незаменимым компонентом мира, и что только мир, как таковой, поможет нам преодолеть нищету.
Nothing a caveman wouldn't eat. Ем только то, что съел бы неандерталец.
No, not just that it's pointless, but maybe it just means nothing, you know? Нет, не только, что это бессмысленно но может быть это ничего не означает, понимаешь?
It means nothing I say and very few of the things I think can be trusted. Это значит, что ничему из того, что я говорю, и только малой части того, что я думаю, можно верить!
You knew that there was nothing above you but your own empty apartment, so you fired a shot in the air, even though you knew it was against marshals policy, because you thought it was the only thing they would hear above the music. Ты знал, что над тобой - только твоя же пустая квартира, так что ты выстрелил в воздух, хотя ты и знал, что это противоречит правилам маршалов, поскольку ты полагал, что это единственное, что будет громче музыки, и они услышат.
When we answered that we had no means to ensure their protection, the companies argued that they would have to bring soldiers to ensure that nothing happens to the drillers and we had to pay $6,100 a month just for the guards for the drilling team. Когда мы ответили, что у нас нет средств для обеспечения их защиты, компании сказали, что им придется привезти солдат, чтобы с бурильщиками ничего не произошло, и нам придется платить 6100 долл. США в месяц только за охрану буровой бригады.
The seller alleged that the weight of each package, which was only the way of packing the goods, had nothing to do with the quality and specification of the goods and would not affect their usage. Продавец утверждал, что вес каждой партии определяет только способ упаковки товара, и не имеет ничего общего с качеством и спецификацией товара, и никак не влияет на его использование.
However, firstly, nothing prevents a State from granting to officials of other States, and particularly to high-ranking officials, immunity from jurisdiction on the basis not only of obligations under international law but also of international comity. Впрочем, во-первых, ничто не мешает государствам предоставлять должностным лицам других государств, и в первую очередь высокопоставленным должностным лицам, иммунитет от юрисдикции не только в силу международно-правовых обязательств, но и в силу международной вежливости.
you don't know how pleasant it is for us to sit here, after a good lunch, with nothing to do but enjoy ourselves. Ты не знаешь, как приятно для нас сидеть здесь, хорошо пообедав, зная, что ничего не надо делать, только приятно проводить время.
You promised nothing bad would happen if we stuck together, and now the worst possible thing is happening, and it's only happening to me! Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной!
No advocate shall at any time be permitted, unless with his clients' express consent, to disclose any communication made to him in the course and for the purpose of his employment as such. provided that nothing in this article shall protect from disclosure; Адвокату не разрешается ни при каких обстоятельствах, если только не с выраженного согласия его клиента, разглашать любую информацию, представленную ему в ходе и в целях выполнения им профессиональных обязанностей... при условии, что ничто в настоящей статье не обеспечивает защиты от разглашения такой информации;
Well, may I say, on behalf of those who have had to fight their way up, and who don't feel guilty about it, we resent those slackers who take, take, take, and contribute nothing to the community. Могу ли я заявить от имени тех, кто должен был сам пробивать себе дорогу наверх, и кто не чувствует за собой никакой вины: мы возмущены этими тунеядцами, которые только берут, берут и берут, ничего не возвращая обществу взамен!
So why does teacher education only give you theory and theory and tell you about standards and tell you about all of these things that have nothing to do with the basic skills, that magic that you need to engage an audience, to engage a student? Так почему педагогическое образование даёт нам только теорию и теорию, рассказывает о стандартах, о всём том, что никакого отношения не имеет к базовым навыкам, к той магии, что нужна, дабы увлечь аудиторию, увлечь ученика?
Nothing can stop you, unless... Ничего не сможет остановить тебя, если только...
Nothing will fill that hole you got inside. Только вот ничто не сможет заполнить ту дыру внутри тебя.
Nothing bad ever happens to Katie, just everybody around her. С Кэйт никогда не случается ничего плохого, только со всеми кто рядом с ней.
All right, well, after we talked about my issues with my mother - nothing too deep, just how she ruined my life - Хорошо, ну, в общем, после того, как мы говорили о моих проблемах с моей матерью - не слишком подробно только о том как она разрушила мою жизнь
However, he emphasized that a new permanent forum should have nothing to do with the issues covered by the mandate of the Working Group, and that it should be an action oriented body and not only a discussion chamber. Вместе с тем он подчеркнул, что новый постоянный форум не должен заниматься вопросами, которые включены в мандат Рабочей группы, и что он должен стать не только местом для дискуссий, но и органом, занимающимся практическими вопросами.
I already negotiated the price down to nothing, so just give Quinn a call and tell him I sent you, okay? У меня получилось хорошо снизить цену, поэтому, только позвони Квин и скажи ему, что ты от меня, хорошо?
Nothing like a cold splash of reality to make you... Только встреча с суровой действительностью может...
Nothing left but skin and cartilage. Ничего не осталось, только кожа и хрящи.
Nothing except I didn't know. Да ничё, только я об этом не знала.
Nothing that concerns you spacemen; just us toys. Ничего, что касается тебя, космонавт, только нас, игрушек.
Nothing to do but watch and wait. Ничего не остается, как только наблюдать и ждать.